Geri dönecektir Çeviri Fransızca
258 parallel translation
Günün birinde geri dönecektir.
Il finira bien par revenir un jour.
İnsanlığın nefreti geçecek, diktatörler ölecek ve onların gücü insanlığa geri dönecektir.
La haine passera, les dictateurs mourront, et le pouvoir pris au peuple reviendra au peuple.
Uyandığında geri dönecektir.
Qu'elle soit damnée cette nuit même! Non, elle ne vivra pas.
Geri dönecektir.
Elle reviendra.
Geri dönecektir.
Il reviendra.
İnsanlar geri dönecektir.
Les vivants vont revenir.
Yemek için geri dönecektir.
Il reviendra pour manger.
Ama, hayatım eminim geri dönecektir.
Mais... je suis certaine qu'il va revenir.
Geri dönecektir.
Il va rentrer.
Geri dönecektir.
Il rentrera.
" sevdiklerin tarafından sana geri dönecektir.
" A toi les baisers, la tendresse des cœurs aimants.
Geri dönecektir. Yatağına git.
Ils devraient pas tarder.
Kontrol etmek için geri dönecektir.
Il ira vérifier.
Fikirlerle dolu bir şekilde yuvarlanarak geri dönecektir.
Il va se sortir de là et rebondir sur plein d'idées.
Aileme verdiğiniz acı Gölge Yagyu'ya geri dönecektir.
Je te rendrai la souffrance que tu as infligée à ma famille.
İğne almak için geri dönecektir.
Elle va devoir revenir se chercher un fix.
Er ya da geç geri dönecektir.
Il finira bien par revenir.
Cassiopeia, Cain hakkında ne duydun bilmiyorum ama o hayatta kalabilen biri, geri dönecektir.
Je ne sais pas ce que tu as entendu mais c'est un survivant, il reviendra.
Geri dönecektir, eminim.
Il reviendra, j'en suis sûre.
O zaman geri dönecektir.
Alors, elle reviendra.
Onun için endişelenme. Geri dönecektir. Hiçbir şeye 15 saniyeden uzun süre dikkatini veremez.
Ne t'en fais pas, elle reviendra, elle a la bougeotte.
Çünkü o bir yabancı, şehre geri dönecektir.
Parce que c'est un étranger, il reviendra en ville.
Oglum Anthony aslinda iyi bir çocuk. Kafasi karismis olabilir ama... Geri dönecektir.
Mon fils, Anthony, c'est un brave garçon. ll a peut-être des ennuis... ll va revenir!
Mieze geri dönecektir. Seni deli gibi seviyor. Hiçbir yere gitmez.
Elle reviendra, Mieze, elle t'aime, elle ne te quittera pas.
O da geri dönecektir. - Ne yapıyorsun?
Les gosses sont revenus, elle doit revenir!
Buraya kadar takip etti, geri dönecektir. Ama nereden?
Il nous a suivi, il va revenir... mais comment?
Bence geri dönecektir.
Je pense qu'elle revient.
Eğer size yazıyorsa, geri dönecektir.
Elle vous écrit, donc elle va revenir.
Bize hemen geri dönecektir.
Elle rappelle.
Sif geri dönecektir.
Sif va revenir.
Bence fırsat verildiğinde Nathan Joleen'den ayrılıp karısına geri dönecektir.
Vu les circonstances, Nathan rompra aussitôt pour revenir vers sa femme.
Şeytan onları almak için geri dönecektir.
Enterrez-les!
- Brennan yaptıysa, geri dönecektir.
Pourquoi? - Si Brennan a fait ça, il reviendra.
- Evet Holling, geri dönecektir.
- Oui, Holling. Il reviendra.
Ayrıldığı zamana neredeyse aynı zamanda geri dönecektir.
Il émergerait dans leur époque à l'instant précis où il est parti.
Birkaç saat içerisinde normal haline geri dönecektir.
Il redeviendra normal dans deux heures.
Onun öldüğünü falan görmedik. Geri dönecektir, bir yolunu bulacaktır.
Il trouvera le moyen de revenir.
Sabah geri dönecektir. Görürsün.
Elle sera là demain matin, tu verras
- Bence eğer... ona bir şey olmayacağını garanti edersen geri dönecektir.
- Si tu lui assures qu'il n'y aura pas de casse, elle reviendra.
Ted, geri dönecektir. Başına en kötü ne gelebilir ki?
Quelle est la pire chose qui puisse lui arriver?
Sağlık kontrolünden çıkınca geri dönecektir.
Le reste, pas sûr. Ils vont le requinquer.
Pekala geri dönecektir ama programı bitirmesine izin verirler mi bilmiyorum.
Ils peuvent le démobiliser avant terme.
Eninde sonunda işine geri dönecektir, kaptan.
II reviendra un jour ou l'autre.
Ona birkaç gün tanı ve eminim ki eski dinamik kişiliğine geri dönecektir.
Dans un jour ou deux, je suis sûr qu'il retrouvera son dynamisme.
Sonunda bu oyundan sıkılacak, ve evine geri dönecektir...
- Arrête. Elle finira par se lasser de son petit jeu et rentrer.
Bir gün mutlaka geri dönecektir.
Elle reviendra un jour.
Esmeralda buraya geri dönecektir demişti.
Elle avait prédit qu'Esmeralda reviendrait ici.
Eğer hislerin doğruysa Renard geri dönecektir.
Si vous avez vu juste, Renard sera de retour.
Geri dönecektir.
Elle va revenir.
Geri dönecektir
Rasseyez-vous.
- Geri dönecektir.
Il reviendra.
dönecektir 16
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri dönme 24
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri dönme 24
geri çekilin 1056
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114