English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Geri dönmeliyiz

Geri dönmeliyiz Çeviri Fransızca

834 parallel translation
Güneş doğmadan önce kendi topraklarımıza geri dönmeliyiz.
Avant l'aube, nous atteindrons notre rive.
Şatoya geri dönmeliyiz.
Il faut retourner au château.
Lütfen anne lütfen! Geri dönmeliyiz lütfen!
Il faut y aller, s'il te plaît.
- Geri dönmeliyiz.
- Il faut rentrer.
Efendim, Teğmen inanmayabilir. Ne olursa olsun geri dönmeliyiz.
Le lieutenant ne se laissera pas convaincre.
Turkey bayılmış olmalı. Geri dönmeliyiz. Dönemeyiz.
Il faut retourner chercher Turkey.
Geri dönmeliyiz. Başımız belaya girecek.
Il faudrait rentrer, Tim.
Dans bitmeden geri dönmeliyiz.
On arrivera ä temps pour danser!
Pikniğe geri dönmeliyiz.
Il faut retourner au pique-nique.
Kazanmak istiyorsak oturup oyuna geri dönmeliyiz.
Si on veut regagner ce que j'ai perdu, on ferait mieux de reprendre.
Saraya geri dönmeliyiz, Andraste.
Rentrons au palais.
Geri dönmeliyiz.
Rentrons.
Geri dönmeliyiz.
Nous devons rentrer.
Geri dönmeliyiz.
Il faut retourner là-bas.
Fakat, tatlım, şehre geri dönmeliyiz.
Chérie, on doit rentrer en ville.
Belki Sabâ'ya geri dönmeliyiz, Kudüs'ü sonra ziyaret ederiz.
Nous devrions retourner à Saba au lieu de nous rendre à Jérusalem.
Yarın Bay Jackson sabah erkenden geri dönmeliyiz. Elbette, Peder.
Demain, à la première heure, nous repartirons.
Saat 4'e kadar geri dönmeliyiz.
À quatre heures pile, il faudra y aller.
Yeni topraklara gitmeli, güç kazanmalı ve sonra geri dönmeliyiz.
Nous devons partir et rassembler nos forces.
- Bence de geri dönmeliyiz.
Je veux aussi rentrer.
Grifth Chaplin'in günlerine geri dönmeliyiz diyorum ben.
- He wants to make different pictures. - Pour revenir au cinéma de Griffith et de Chaplin.
- Ping-Cho, bize ulaşmadan geri dönmeliyiz!
Ping-Cho, nous devons rentrer avant qu'elle ne nous rattrape!
Geri dönmeliyiz!
Non, viens!
Bir karar verdim.. .. ve bence, Tardis'e geri dönmeliyiz.
C'est moi qui décide, ma chère, et je pense que nous devrions retourner au TARDIS.
- Geri dönmeliyiz.
Il faut faire demi-tour.
Geri dönmeliyiz. Pasaportumu unutmuşum.
J'ai oublié mon passeport.
Jan, geri dönmeliyiz.
Il faut rentrer.
Geri dönmeliyiz. Biri telefonumu açık bıraktı.
On a laissé mon téléphone décroché.
Geri dönmeliyiz.
On est bloqué.
- Geri dönmeliyiz.
- Zarabeth m'a expliqué.
Geri dönmeliyiz.
Faites demi-tour.
Geri dönmeliyiz.
On retourne à la base.
Hemen geri dönmeliyiz.
Tout de suite.
Geri dönmeliyiz.
On rentre.
Şartlar elverişsiz. Geri dönmeliyiz.
On ne peut rien faire dans ces conditions.
Geri dönmeliyiz.
- On doit rentrer. - Non.
Geri dönmeliyiz.
Nous devrions rentrer.
Kaptan McClusky, yakıt göstergesine bakın, geri dönmeliyiz!
Regardez votre niveau de carburant, nous devons faire demi-tour!
Sanırım kasabaya geri dönmeliyiz.
Bien, nous allons prendre le chemin du retour.
Bence geri dönmeliyiz.
Nous devrions rentrer.
Uçağa geri dönmeliyiz.
Retournons vers l'avion.
Geri dönmeliyiz.
On doit retourner au Galactica.
- Şimdi bir adam azaldı. - Belki de geri dönmeliyiz. Bu yoldan!
Nous avons un homme de moins, ça nous complique la tâche.
- Yuvaya geri dönmeliyiz.
- Il est temps de rentrer au terrier. - Au terrier?
"Geri dönmeliyiz. Amerikan karasularının fazla içlerine girdik!"
Faisons machine arrière, nous sommes trop près des côtes US!
Geri dönmeliyiz.
On doit revenir.
Belki de geri dönmeliyiz?
Si on allait par là?
Geri dönmeliyiz.
Il faut retourner.
- Bağdat'a geri dönmeliyiz. - Nasıl bu kadar aptal olabilirsin?
Es-tu complètement sot?
Geri mi dönmeliyiz kaptan?
Vous voulez qu'on y retourne, Capitaine?
Tamam ama geri dönmeliyiz.
Il faut revenir en arrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]