Geri geleceğiz Çeviri Fransızca
237 parallel translation
Geri geleceğiz.
Nous allons revenir.
Bir saat içinde geri geleceğiz. Kaçmaya hazırlanın. O zamana kadar hoşçakalın.
Dans une heure nous viendrons vous chercher.
Oraya geri geleceğiz..
- Plus tard.
Beni böyle bırakamazsınız.Endişelenme, geri geleceğiz.
- Ne me laissez pas comme ça! - Il le faut. On revient.
İşimizi yapıp yörüngeye döneceğiz ve geri geleceğiz.
On finit nos orbites et on rentre.
En kısa zamanda, geri geleceğiz...
On reviendra dés que- -
Geleceğiz. Tekrar geri geleceğiz.
Nous la reverrons, nous reviendrons.
Emin olabilirsin. Geri geleceğiz.
Sois tranquille, on reviendra.
- Payımızı almak için geri geleceğiz. - % 40'ı yeterli mi buluyorsun?
- On reviendra chercher notre part.
Endişelenme. Ray ve ben yerleşir yerleşmez senin için geri geleceğiz.
Dès qu'on sera installé, on viendra te chercher.
Country Joe ile az sonra herşeyi kurup geri geleceğiz.
Country Joe chantera dès que possible.
Geri geleceğiz.
Nous reviendrons.
Sonra geri geleceğiz.
On vous retrouvera ici.
Ve daha sonra bu kesitleri durdurup, zaman makinesi olarak kullanacağız... sonra geri sarıp Clifford Irving'in yalnızca... başkalarının sahtekarlıklarıyla ilgilenen bir araştırmacı... olduğu günlere geri geleceğiz.
Lorsque tout a été révélé. Et maintenant arrêtons cette machine à remonter le temps, et revenons en arrière lorsque Clifford se contentait d'enquêter sur... les escroqueries d'un autre.
Bay Longman, daha sonra geri geleceğiz.
On repassera plus tard.
Nasılsa buraya geri geleceğiz, gitarımı geri alıp daha fazla para veririm ve biraz daha benzin alırız.
On doit repasser par ici. Je vais prendre ma gratte et on achète leur essence.
geri geleceğiz!
Ne vous enfuyez pas!
Geri geleceğiz, gitmemiz gerek.
Nous serons de retour, prêt à partir.
Beni Nicole götürdükten sonra, Hepimiz buraya geri geleceğiz... ve onun erkek kardeşini harcadığın için... ona ne kadar üzgün olduğunu söylemeni istiyorum.
Quand tu m'auras amené à Nicole, on reviendra tous ici et on vous regardera dire à Tiny combien vous êtes désolé d'avoir éliminé son frère.
Geri geleceğiz.
On reviendra.
Geri geleceğiz!
On reviendra!
Geri geleceğiz, seni zeki piç!
On reviendra, espèce de salaud!
Biz hemen geri geleceğiz.
On revient tout de suite.
Geri geleceğiz.
A tout de suite.
Buraya geri geleceğiz.
Nous reviendrons ici.
Geri geleceğiz.
Ecoute on reviendra.
Geri geleceğiz.
On va revenir plus tard.
Çocuğu bulur bulmaz geri geleceğiz.
Nous reviendrons dès que nous aurons trouvé le garçon.
Geri geleceğiz.
On revient te voir.
İşe yarayıp yaramadığını görmek için geri geleceğiz, evlat.
On repassera plus tard, pour voir si ça a marché.
Bir reklam arası verip geri geleceğiz, arabayı süratli kullanacağım.
Revenez, je roulerai vite. Restez avec nous. "
Şimdi ona söyle, geri geleceğiz.
Merde, dis-lui qu'on reviendra, bordel!
- Peki.Geri geleceğiz Jack. - Geri geleceğiz Jack. - Pekala.
Nous reviendrons, Jack.
Eğer ortaya çıkmazsa Scully and ben sekiz saat sonra nöbet değiştirmek için geri geleceğiz.
Scully et moi prendrons la relève dans 8 heures s'il ne s'est pas montré. Ici.
Akşam olunca geri geleceğiz.
Nous serons de retour ce soir.
Ne zaman geri geleceğiz?
On revient quand?
- Geri geleceğiz.
- On revient.
Giysiler için birazdan geri geleceğiz.
Je suis désolé. On revient tout de suite pour les affaires.
Biz, şey, biz geri geleceğiz.
Ah, oui. On va... On revient tout de suite.
Babanla geri geleceğiz.
Laisse, on reviendra avec ton père.
Birkaç düzine güvenlik görevlisiyle geri geleceğiz.
Nous reviendrons avec une troupe de gardes.
Üzgünüm Stan, Mephesto'yu kurtarıp geri geleceğiz tamam mı?
Je regrette, Stan. On va juste déposer Méphisto, ce sera pas long.
Bence bir gün geri geleceğiz.
Qu'on reviendra un jour.
Yürüyüp geri geleceğiz.
On va descendre, puis repartir.
Üstesinden geleceğiz, böylece hayatımızın geri kalanını beraber yaşayabileceğiz.
Nous passerons le reste de nos vies ensemble.
- Merak etme, geri geleceğiz
- T'en fais pas, il reviendra.
- Üstesinden geleceğiz, gerçi Keiko geri dönene kadar gün sayacağım.
- On se débrouille, mais je compte les jours jusqu'au retour de Keiko.
Geri gelmemizin bir yolu varsa mutlaka geleceğiz.
Nous ferons tout notre possible... pour revenir.
Mevsim sonunda geri geleceğiz, son yaprak düştüğü zaman.
Quand la dernière feuille tombera.
Çocuğu sokaklardan çekip kasetteki Fuke'ların geri kalanını toplayacağız. Sonra da Benny Wong meselesine geleceğiz.
De remettre le gamin dans la rue... pour avoir le reste des Fukes sur la bande... qui parlent de l'assassinat de Benny Wong.
Dinle! Boş bir zamanında onları sorguya çek. Yılbaşı gecesi onları ifadeleriyle birlikte... geri almaya geleceğiz.
Au fait, profites-en pour les interroger, on reviendra les prendre avec leurs aveux à minuit le soir du nouvel an.
geleceğiz 22
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri çekilin 1056
geri gelmeyecek 30
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri çekilin 1056
geri gelmeyecek 30
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döneceksin 37
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döneceksin 37
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114