English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hareket etmiyor

Hareket etmiyor Çeviri Fransızca

405 parallel translation
Çok hızlı hareket etmiyor, değil mi?
Ils bougent vite, n'est-ce pas?
Hareket etmiyor.
Que dites-vous? - Il ne bouge plus.
Bacaklarım hareket etmiyor.
Mes jambes refusent d'avancer.
Hareket etmiyor. Öldüğünden endişe ediyorum.
Aidez-moi, il ne bouge plus.
- Hareket etmiyor, değil mi?
- Elle ne bouge pas, n'est-ce pas?
Özür dilerim canım. Burada çalışanlar pek hızlı hareket etmiyor.
Désolé, mais ils ne sont pas pressés ici.
Nedense ayaklarımı hareket etmiyor gibi görünüyordu.
Quand je m'endormis enfin, je rêvai du mariage. J'étais en retard.
Araba hareket etmiyor.
La voiture ne veut plus démarrer. C'est le carburateur.
Hareket etmiyor.
Il ne bouge pas.
Otobüs hareket etmiyor.
Il ne repartira pas.
Köpekler yeterince hareket etmiyor.
Ces chiens manquent d'exercice.
Zaten evlenmişiz gibi hareket etmiyor muyuz?
Ne sommes-nous pas déjà mariés?
Aslına bakarsanız tuhaf olan bu. Aşağıda hiçbir şey hareket etmiyor.
Justement, rien ne bouge.
Şimdi çok yavaş hareket etmiyor muyuz?
On est allés trop doucement?
Emir almadan kimse hareket etmiyor.
Personne ne bouge sans mon ordre.
- Tehdit edici hareket etmiyor.
- Elle n'a pas l'air menaçante.
Neden hareket etmiyor?
Pourquoi il ne bouge pas?
Lumo onu çabucak çıkardı ama hareket etmiyor.
Lumo l'a vite sauvé des eaux, mais il ne bouge pas.
- Hiç hareket etmiyor.
Je suis coincé, je ne peux plus bouger.
Bu tarafı hareket etmiyor.
Tout ce côté, bouge pas.
Dur orada, kimse hareket etmiyor.
Arrête-toi, ne bouge plus
Kumanda merkezi hiç ama hiç muntazam hareket etmiyor.
Bien légers, les chefs, bien légers, je te dirais.
Hareket etmiyor.
Il ne bouge plus.
Fakat hareket etmiyor.
Ça ne bouge pas.
Daktilo. Bu şey hareket etmiyor.
Le machin ne bouge pas.
Baksana dostum. Bu herif neden hareket etmiyor?
Pourquoi ce mec bouge pas?
Artık hareket etmiyor.
Il ne bouge plus du tout!
Artık hareket etmiyor.
Il ne bouge plus.
Hareket etmiyor mu?
Il bouge plus?
[Gülüşmeler] Hareket etmiyor değil mi?
Mais elle ne bouge pas, hein?
Cin bitti, Kahlua Martini de kendiliğinden hareket etmiyor.
Il n'y a plus de gin et les martinis Kahlua sont figés.
Asansör kendi kendine hareket etmiyor ya?
Un ascenseur ne se met pas en route tout seul.
Artık hiç hareket etmiyor.
Il ne bouge plus.
— Boktan şey hareket etmiyor...
- Il bouge pas, ce con.
Baksana. Hava hareket etmiyor.
Y a plus un souffle d'air.
Seninle vedalaşma fırsatı bulamadığım için üzgünüm. Ses senin havaya fırladığın hızla hareket etmiyor da.
Désolé de ne pas t'avoir dit au revoir, mais ma voix ne portait pas jusqu'où ils t'ont envoyée paître.
Neden hareket etmiyor?
Pourquoi ne bouge - t-il pas?
- Hareket etmiyor, Bobby. O şey...
- Ça ne bouge pas, Bobby.
Sol ayağım hareket etmiyor.
Ma jambe gauche ne répond plus.
Mr La Forge Neden gemim hareket etmiyor?
Pourquoi le vaisseau n'avance pas?
Yvonne, köpeğin hiç hareket etmiyor!
Yvonne! Ton chien ne bouge plus...
Sinyal artık hareket etmiyor. Florida Keys adalarından biri.
Le signal s'est immobilisé sur une île de la baie, vers Marathon.
Odo, ya da oradaki her neyse, şu an için hareket etmiyor.
Odo, ou ce qu'il est devenu, a cessé d'avancer.
Batıya giden otoyolda, meydana gelen kazalardan dolayı arabalar hiç hareket etmiyor ve trafik kilitlenmiş durumda.
L'autoroute en direction de l'est est complètement bouchée... tandis qu'on Ia débarrasse de tous Ies véhicules accidentés.
Hareket... etmiyor... artık.
Elle ne bouge plus! Elle ne rit plus!
Işık titreşiyor ama hareket bile etmiyor.
La lumière semble vaciller, mais ça bouge à peine.
Hareket etmiyor.
Elles bougent pas.
- Hareket etmiyor!
- Non!
Kollarım neden hareket etmiyor?
- Pourquoi mes bras ne bougent-ils pas?
Hareket etmiyor.
La purée, non! Personne le fera bouger.
Doğru hareket etmiyor.
Rien ne bouge normalement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]