Hareket etme Çeviri Fransızca
1,150 parallel translation
Hareket etme!
Ne bougez pas!
Hareket etme.
Pas un geste.
Endişelenme ama hareket etme.
Surtout ne bougez pas.
Mr. Klein... hareket etme.
M. Klein... ne bougez pas.
O buzda hareket etme!
Ne va pas sur la glace!
Şimdi hareket etme.
Maintenant, ne bouge pas.
- Bu imkansız. Zamanda yolculuk ve süper hızda hareket etme yeteneğiniz tamamen tükenmiştir.
Ta capacité à aller à la super-vitesse de même que de voyager dans le temps a été complètement appauvri.
Sizin için, bu kabul edilebilir bir hareket etme biçimi mi?
Notre initiative correspond-elle à ce que vous souhaitez?
Ve hareket etme!
Ne bougez pas!
Hareket etme!
Bougez pas!
- Orada dur.Hareket etme.
Restez là. Ne bougez pas.
Hayır, hareket etme. Kıpırdamadan yat.
Ne bouge pas.
Bir kitaptan tek istediğim bana cesaret ve enerji vermesi, sandığımdan daha fazla bir yaşamın olduğunu bana göstermesi ve hareket etme ihtiyacını bana hatırlatmasıdır.
Tout ce que je demande à un livre, c'est de m'inspirer ainsi de l'énergie et du courage, de me dire ainsi qu'il y a plus de vie que je peux en prendre, de me rappeler ainsi l'urgence d'agir.
Hareket etme!
Reste tranquille!
Andy, Hareket etme.
Surtout, ne bouge pas.
- Hareket etme.
- Ne bouge pas.
Hareket etme.
Ne bougez plus.
Ayrıca, hareket etme.
Ne bougez pas.
Hareket etme.
Ne bougez pas.
Hareket etme.
N'essayez pas de bouger.
Hareket etme.
Calme-toi!
Hareket etme, sana yardım edeyim
Ne bouge pas, laisse moi t'aider
Hareket etme!
Ne bougez pas
Hareket etme, otur iyice
Ne bouge pas, assieds-toi bien
Sakın dönme. Hareket etme.
Ne vous agitez pas.
Hareket etme.
Bouge pas.
Hey, Noreen, bana bakarak hareket etme.
Ne tiens pas compte de moi!
Hareket etme. Hareket etme.
Pas un geste!
Hareket etme.
Arrête de bouger!
Sakın hareket etme.
Pas un geste!
Hareket etme.
Ne bouge pas.
Bu durum vatandaşlarımızın, "asla vazgeçme" ve "asla düşünerek hareket etme" ruhunun sessiz bir ahdi adeta.
Voici l'illustration même de la ténacité et de l'esprit irréfléchi de nos concitoyens.
hareket etme!
Calmez-vous!
hareket etme!
Ne bougez pas.
Sadece birkaç gün hareket etme.
Restez couché quelques jours.
Dur! Hareket etme.
Ne bougez plus!
Hareket etme.
Ne bougez plus!
Şimdi hareket etme zamanı.
Il faut bouger.
Hareket etme. Tutsana şunu...
Bouge pas.
- Hareket etme.
- Essaie de pas bouger.
Hareket etme!
Bouge pas!
Hareket etme!
Restez où vous êtes.
Hey, hızlı hareket etme, dostum.
Tu m'entends?
Hareket etme!
- Qu'y a-t-il?
Düşünmeden hareket etme.
Ne fonce pas sans réfléchir!
Hareket etme!
Ne bouge pas!
Hareket bile etme.
Ne bouge pas.
hareket etme.
Seigneur. Il n'y a pas de Stanton.
Leydi Eva adına hareket ediyormuşsun, benim koşullarımı kabul etme yetkin var mı?
Acceptez-vous donc mes conditions?
Hareket etme
Ne bougez pas
Hareket etme!
Restez là!
hareket etmeyin 45
etme 17
etmeyeceğim 40
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etmeyecek misin 23
hareket 82
etme 17
etmeyeceğim 40
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etmeyecek misin 23
hareket 82