English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hareketli

Hareketli Çeviri Fransızca

1,342 parallel translation
Evet tabii. Bir bakalım, belki DJ daha hareketli bir şeyler çalabilir... Ruben!
Oui, mais voyons si le DJ peut jouer quelque chose de plus...
Bir zamanlar hareketli olan caddeler şimdi erkenden sessizliğe gömülüyor.
Les rues sont calmes, beaucoup ont quitté la ville.
Halkın gözünde hareketli görüntülerin bıraktığı etkiye sen de şahit oldun.
Vous avez vu quel effet font les images vivantes sur les gens simples.
Bana göre çok hareketli.
Il est trop vif pour moi.
Dostlar, yere hareketli bir dans eder gibi basalım...
Amis, piétinons la terre dans une danse pressante.
Ya şimdi bizim işler biraz hareketli ya, ayak... -... uyduramıyor kız, ona bozuluyor tabi.
Notre boulot bouge beaucoup, elle ne peut pas comprendre ça et elle s'en fait des soucis.
Sonra çantanızı hareketli şeride koyarsınız. Doğrudan o ufak "bagaj yıkama" ünitesine girer.
puis vous posez votre bagage sur le "lave-auto" roulant
Bu kadar hareketli olması kötü yönetildiğini gösterir.
C'est le premier signe d'une station mal dirigée.
Sadece hareketli görünüp topdan uzak duracağım.
Je prendrai l'air énergique et je resterai loin du ballon.
Hareketli çalkantılı şeker.
Le fluo gélatineux.
Sırada ne var, hareketli önlük mü?
Et quoi encore? Le coup du plastron?
Hareketli taşıyıcımı EPS kanalına bağlamıştım.
J'ai branché mon émetteur portable sur les conduits EPS.
O hareketli ritmi bana kötü bir şey yaptırdı.
Ce rythme infernal m'a fait perdre la tête.
Benden önce geldi ve Titanikteki hareketli performansım için bana teşekkür etti.
Si t'insistes pour porter ça en public... tu vas finir l'après-midi tout seul!
Bugün havuzun etrafındaki kalabalığa bakacak olursak Miami Beach'in bu yaz bir hayli hareketli olduğu söylenebilir.
Et la cohue derrière moi prouve que la basse saison est haute en couleurs à Miami.
Tanrım, bizi gün boyunca ayakta tut gölgeler uzayıp, akşam olana ve hareketli dünya susup, hayatın ateşi sönene ve işlerimiz bitene kadar.
"Seigneur, soutiens-nous le jour durant " jusqu'à ce que l'ombre s'allonge et le soir descende, " que s'apaisent la turbulence extérieure
Gölgeler uzayıp, akşam olana ve hareketli dünya susup, hayatın ateşi sönene ve işlerimiz bitene kadar.
"jusqu'à ce que l'ombre s'allonge et le soir descende, " que s'apaisent la turbulence " extérieure et la fièvre du monde,
Merhaba, Ben Merlin... en son çıkan hareketli kokpit arabirimiyim- -
Bonjour, je suis Merlin... La dernière dans le cockpit de l'interface mobile...
Hareketli partilere bayılıyorum!
J'adore faire la fête!
Duyduğuma göre hareketli bir akşammış. Şunu çıkarmama izin verin.
On m'a dit que vous avez eû, une nuit agitée.
Dane, her zaman grubun en hareketli üyesiydi.
Dane a toujours été le plus vif de tous.
95 kilometre genişliğinde bir cephedeki fırtına, 260 derece yönünde, uçuş seviyesi 350'ye kadar hareketli.
Une série de tempêtes sur environ 100 km à la ronde... se déplaçant de 260 ° à 15 noeuds, culminant à 10 000 m d'altitude.
Küçük ama çok hareketli.
Il est petit, mais très actif.
Burası çok hareketli.
Ça ne manque pas d'action.
Hareketli bir tartışmayla zaman kaybedelim ve Buffy'yi yalnız bırakalım ki ölsün.
Perdons du temps à discuter, laissons Buffy mourir toute seule.
Çok hareketli günler geçirdin.
On a eu deux rudes journées.
- Dışarısı çok hareketli.
- C'est la folie dehors.
Normalde pek hareketli de değilimdir.
Une hystérique non plus.
Her yer hareketli. Eve gelip biraz dinlensem iyi olur...
Après toutes ces émotions, j'ai eu envie de venir dormir...
- Biraz daha hareketli olsaydın.
- Oui, c'est ça. - Un homicide ferait-il l'affaire?
Doug, eğer bir kere anlattıysam, milyon kere anlatmışımdır şık ve hareketli olmasına rağmen arkadaşım Dawson senin takımında oynamıyor, tamam mı?
Doug, je te l'ai déjà dit des millions de fois. Malgré son allure bon chic bon genre, mon ami Dawson ne joue pas dans ton équipe, O.K.?
- Bebekler hareketli mi?
- Mouvement fœtal?
- Nabız 1 60'da hareketli.
- Tachycarde à 160.
- Hedef hareketli olsun istemezsin.
- Il bougera, ça ne vous gêne pas?
Chicago çalmalısın, baya hareketli parçaları var.
Tu devrais mettre du Chicago, ils ont une sacrée section de cuivres.
"Aşırı Hareketli Gençlerin Yedi Huyu"
"Les sept habitudes des pré-ados efficaces"?
Göremediğiniz bir hareketli hedefe ateş etmek oldukça zor.
Pas facile de tirer sur des cibles invisibles en mouvement.
Sincaplar bile senden daha çok hareketli.
ces écureuils s'éclatent plus que toi.
Ağaç, durduğumuz yerde de düşebilir, şimdiyse hareketli bir hedef oluyoruz.
On peut pas les esquiver à l'arrêt. Si on roule, on est une cible mouvante.
Ne açıdan hareketli? - Hareketli. - Hareketli derken ne demek istiyorsun?
précipité comment?
Bence baş yapıtları da bu şarkı. İnsanlar pek şarkının sözlerini dinlemezler... ama önemli değil. Hareketli bir şarkı.
Leur indéniable chef-d'œuvre Est Hip To Be Square.
Hareketli bir hedefi vurmak zor, değil mi?
Dur de toucher une cible mouvante, non?
Amerika batı uygarlığının merkezi haline gelmiştir. Kentin en orijinal ve hareketli sanatını sen yapıyorsun.
L'Amérique est devenue le centre de la civilisation occidentale et ce que tu fais est ce qu'il y a de plus original et de plus vigoureux dans l'art américain.
Gustave da herkesin ortadan kaybolduğunu söyledi. Berlin'deki hayattan daha hareketli.
Oh, et si vous saviez ce qu'ils racontent à Berlin.
Daha hareketli bir şey çalsanıza.
Vous pouvez jouer un peu plus fort?
- Çok hareketli değil misiniz?
- Pas trop rapide?
Bu durumda merkezde 21 kisi var. İki tane yukarıda ve biri hareketli. - 24 kişi.
Ça donne 21 visuels en bas 2 en haut et un en transit soit24 confirmés
Amerikalı sanatçı Sze pek çok irili ufaklı parçadan yaptığı hareketli nesneleri sergiliyor.
L'artiste américaine Sze.. .. expose d'énormes mobiles pleins de petits trucs.
Hareketli görüntüler için standart ordu 35mm Eyemo'su, ve fotoğraflar için 4 x 5 Speed Graphic.
Les modèles standard de l'armée étaient la Eyemo 35 mm pour le cinéma et le 4x5 Speed Graphic pour les photos.
Hareketli ol, Sidra. Uzanma.
Active-toi, Sidra!
HAREKETLi!
- Mobiles!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]