Henüz bitirmedim Çeviri Fransızca
245 parallel translation
Henüz bitirmedim.
Je n'ai pas fini.
Diyeceğimi henüz bitirmedim. Rolden vazgeçtiğimi bilmeni istiyorum.
Je suis venue te dire que j'ai renoncé au rôle.
Henüz bitirmedim, Slim.
Je n'ai pas terminé, Slim.
Hayır, hayır. Sözlerimi henüz bitirmedim.
Non, pas lui.
- İçkimi henüz bitirmedim.
- Je n'ai pas fini mon verre.
Henüz bitirmedim Senyor. Sonra!
- Je n'ai pas fini.
Dövüşmeyi henüz bitirmedim!
Je n'ai pas encore fini de me battre.
Ama henüz bitirmedim.
Je n'ai pas terminé.
- Raporumu henüz bitirmedim efendim.
Bonne nuit. Je n'ai pas fini, major.
- Hayır, ama henüz bitirmedim.
- Non, mais je n'ai pas fini.
Defol git! Henüz bitirmedim, Bay Bronson.
- Quand j'aurai fini.
Size sölemiştim, henüz bitirmedim.
C'est pas encore au point.
Hikâyen nasıl gidiyor? Henüz bitirmedim.
Où en est votre histoire?
Henüz bitirmedim, hepsi bu.
Alors? Je n'ai pas encore fini, voilà tout.
Henüz bitirmedim.
J'ai pas fini!
- Henüz bitirmedim. - Dahası da mı var?
- Je n'ai pas fini.
Henüz bitirmedim.
Ce n'est pas prêt.
- Henüz bitirmedim.
Je n'ai pas fini.
- Henüz bitirmedim.
- Je n'ai pas encore fini.
- Henüz bitirmedim, Mr. Burke.
- Je n'ai pas fini M.Burke.
Ben onla işimi henüz bitirmedim.
Je n'ai pas encore donné ma permission.
Henüz bitirmedim.
je n'ai pas encore fini...
- Sözümü Henüz bitirmedim.
- Je n'avais pas fini.
- Sizi etkilemeyi henüz bitirmedim.
S'il te plait. Mais j'ai pas fini de te séduire.
Henüz bitirmedim.
Je n'ai encore rien fait.
Sen, henüz bitirmedim.
Je n'en ai pas fini avec toi.
- Evet, Sayın Ha... - Henüz bitirmedim, lütfen. Guadalcanal'da gazi nişanı aldım.
Je n'ai pas fni.J'ai reçu la Purple Heart à Guadalcanal.
- Henüz bitirmedim.
- Je n'ai pas fini.
Henüz bitirmedim.
Je n'ai pas terminé.
Henüz bitirmedim, tamam mı?
J'ai pas fini!
O halde senin gözlerin bozuk. Çünkü henüz "E" yi bitirmedim.
Alors votre vue est mauvaise, car je n'ai pas terminé le "E".
Henüz daktilo etmeyi bitirmedim...
Écoutez ça.
Bana bakın, henüz bitirmedim.
Je ne suis pas encore fini.
Henüz sözümü bitirmedim.
Je n'ai pas terminé.
Henüz içkimi bitirmedim.
Je n'ai pas fini mon verre.
- Henüz kahvaltımı bitirmedim. - Önemli değil, hayatım.
Je n'ai pas terminé.
Ama var. Daha söyleyeceklerim var. Henüz hikayemi bitirmedim.
Je n'ai pas encore fini de vous raconter mon histoire.
- Hayır efendim. Henüz işlerimi bitirmedim.
Non, je n'ai pas fait mes cuivres.
Henüz işimi bitirmedim.
M. le Président...
Henüz bir maraton bitirmedim ama bitireceğimi ümit ediyorum.
Je n'ai pas couru tout un marathon, mais j'espère le faire.
Sakın kimin yaptığını söylemeyin, henüz kitabı bitirmedim.
Ne me dites pas qui est l'assassin, je vous en prie!
Henüz bitirmedim.
Pas ça. C'est pas fini.
Henüz aleti bitirmedim.
J'y travaille. J'aurai réglé ça demain.
Emirlerimi bitirmedim henüz.
Attendez! Je n'ai pas encore fini de vous donner mes ordres.
Hayır, henüz hesaplayı bitirmedim.
Non, je n'ai pas encore fini le calcul.
Liseyi bile bitirmedim. O da henüz üniversitede.
Je n'ai même pas eu mon diplôme au lycée et elle est encore en fac.
Curtis, henüz Seninle konuşmayı bitirmedim.
Je n'en ai pas fini avec toi.
Henüz yazmayı bitirmedim, yani...
Je l'ai pas encore finie.
- Ama ben seninle henüz işimi bitirmedim.
J'ai pas terminé.
Henüz bitirmedim!
J'ai pas encore fini!
Çok şey. Ve henüz araştırmamı bitirmedim.
Beaucoup de choses, et je n'ai pas fini l'examen préliminaire.
bitirmedim 27
henüz 162
henüz değil 1250
henüz bilmiyorum 200
henüz gelmedi 78
henüz yok 168
henüz bitmedi 76
henüz çok erken 19
henüz hazır değil 20
henüz erken 24
henüz 162
henüz değil 1250
henüz bilmiyorum 200
henüz gelmedi 78
henüz yok 168
henüz bitmedi 76
henüz çok erken 19
henüz hazır değil 20
henüz erken 24