English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hepsi benim suçum

Hepsi benim suçum Çeviri Fransızca

590 parallel translation
Zaten sıkılmıştım. - Büyükbaba, hepsi benim suçum.
Bien sûr que j'ai vendu, je m'étais lassé de cette maison.
Hepsi benim suçum.
Tout ça est de ma faute.
Belki de ölüyor ve hepsi benim suçum.
Elle est peut-étre mourante, et ( fest ma iaute.
Hepsi benim suçum.
Comme je suis maladroite!
Hepsi benim suçum efendim.
C'est ma faute.
- Hepsi benim suçum efendim.
- C'est ma faute.
- Hepsi benim suçum. - Benim de.
- Tout ça, c'est ma faute.
Beni de yanında götür! Hepsi benim suçum!
Emmenez-moi!
- Hepsi benim suçum.
C'était ma faute.
Yani şimdi hepsi benim suçum mu?
Alors c'est ma faute?
Hepsi benim suçum.
C'est ma faute.
Hepsi benim suçum.
Comment savoir qui est Yusa?
- Hay Allah! Hepsi benim suçum.
- C'est ma faute.
Hepsi benim suçum.
Tout est de ma faute.
- Hepsi benim suçum.
- c'est moi la fautive!
Sanırım hepsi benim suçum.
C'est ma faute.
Hepsi benim suçum değil.
Je ne suis pas le seul fautif.
Ve hepsi benim suçum neden bunu da söylemiyorsun?
Je suis fautif! Dites-le donc!
- Hepsi benim suçum.
Tout ca, c'est ma faute!
Hepsi benim suçum!
Tout est de ma faute.
O çok fazla mutlu olmadı. Hepsi benim suçum değil mi?
Elle n'a pas été très heureuse à cause de moi, hein?
- Şimdi hepsi benim suçum mu oldu?
- C'est de ma faute peut-être!
Hepsi benim suçum.Seni bu işe ben soktum.
Tout est de ma faute. Je vous ai fourré dans ce guêpier.
Hayır, hepsi benim suçum.
Non, tout est de ma faute.
Hepsi benim suçum.
C'est moi qui ai fait ça.
Hepsi benim suçum, hemşire.
C'est moi, ma soeur. Je voulais...
Sanırım hepsi benim suçum, değil mi?
Oh non, alors c'est ma faute?
Aslında hepsi benim suçum.
À vrai dire, je suis coupable de tout.
Hepsi benim suçum.
Tout ça est ma faute.
Hepsi benim suçum.
C'est de ma faute! J'ai voulu tuer les abeilles!
Hepsi benim suçum, arı sürüsüne yangın bombası attım.
C'est ma faute. J'ai leur ai jeté une bombe incendiaire.
- Hepsi benim suçum!
C'est de ma faute, tout ça!
Bunların hepsi benim suçum.
Dire que c'est ma faute.
Biliyorum, hepsi benim suçum.
Je sais. Et tout ça parce que j'ai échoué.
Hepsi benim suçum.
C'est de la faute de l'épingle.
Hepsi benim suçum!
Tout ça est de ma faute!
Hepsi benim suçum.
Tout est ma faute.
Hepsi benim suçum.
C'est de ma faute.
Dinle, hepsi benim suçum diyeceğim.
Ecoute, je leur dirait que c'était tout de ma faute.
Evet, hepsi benim suçum.
Oui, c'est ma faute.
Hepsi benim suçum.
Et tout ça par ma faute!
Yani hepsi benim suçum, öyle mi?
C'est de ma faute, c'est ça?
Hepsi benim suçum Mike.
Tout était de ma faute, Mike.
Hepsi benim suçum, Wei Wei.
C'est ma faute, Wei-Wei.
Hepsi benim suçum!
C'est de ma faute...
Her şey bana bağlı. Hepsi benim suçum. Sadece benim suçum.
Ça dépend de moi, c'est de ma faute.
Hepsi benim suçum baba.
Tout est de ma faute, papa.
Baba, hepsi benim suçum.
Tout est ma faute, papa.
Hepsi benim suçum.
Tout cela a commencé à cause de moi.
Hayır, hepsi benim suçum.
- La mienne aussi.
Hepsi benim suçum.
C'était de ma faute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]