English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hepsi bu kadar

Hepsi bu kadar Çeviri Fransızca

3,209 parallel translation
Sanırım hepsi bu kadar, o zaman.
c'est cuit.
Hepsi bu kadar mı.
Génial. J'en ai terminé.
- Hepsi bu kadar.
- C'est ça!
Hepsi bu kadar mı?
Vous n'avez rien d'autre pour moi?
Hepsi bu kadar.
C'est terminé.
Hepsi bu kadar yani.
Alors c'est ça.
- Yani, hepsi bu kadar mı tuttu?
- T'as eu tout ça pour ce prix?
- Hepsi bu kadar.
C'est tout.
O, bugün ölecek, hepsi bu kadar!
Il va mourir aujourd'hui, c'est tout!
- Hepsi bu kadar pembe mi?
- Elles sont toutes roses?
Sanırım hepsi bu kadar.
Je crois que c'est bon.
Hepsi bu kadar.
C'est tout.
Anahtarları ve cüzdanımı almalıyım, hepsi bu kadar. Tamam, sizi seviyorum!
Mes clés, mon portefeuille.
Söyleyeceklerim bunlar. Hepsi bu kadar.
Voilà ce que je voulais dire.
Hepsi bu kadar.
C'est tout ce que j'ai.
- Chili'de uyuşturucu çıkmadı mı? - Hepsi bu kadar değil.
- Aucune drogue dans le chien?
Hepsi bu kadar.
Ce sera tout.
- Hepsi bu kadar.
- Génial, autre chose?
- Hepsi bu kadar Gwen.
- Oui-oui, merci, Gwen.
Hepsi bu kadar, çocuklar.
Et voilà tout. Vous m'appelez.
Hepsi bu kadar, Adele.
Ce sera tout, Adele.
Hepsi bu kadar, Will.
Ce sera tout.
Yok, hepsi bu kadar.
C'est tout.
- Hepsi bu kadar mı?
- C'est tout ce qu'il y a. - Quoi?
Hepsi bu kadar. Diyorum ki, her zaman olduğu gibi gülmeye başladı.
Elle recommençait à rire comme avant.
Hepsi bu kadar.
Ce ne sont pas des mutants.
Şimdilik hepsi bu kadar.
C'est tout pour le moment.
Şimdilik hepsi bu kadar.
C'est tout.
Ama, hepsi bu kadar da değil.
C'est pas tout.
Hepsi bu kadar sanırım.
Je crois qu'on a fini.
Hepsi bu kadar.
Eh bien alors, nous avons presque fini.
Hepsi bu kadar, Kasper Juul.
Et ce sera votre dernier mot, Kasper Juul.
Hepsi bu kadar mı? Söyliyebileceğin hepsi bu kadarmı?
C'est tout?
O yüzden senden rica ediyorum, sana yalvarıyorum Rachel. Lütfen, lütfen merhamet et ve onu benden alma. Hepsi bu kadar.
Donc, je te demande, je te supplie, Rachel, d'être gentille avec moi, s'il te plaît, et de ne pas me l'enlever.
Eğer hepsi bu kadar olsaydı, sorun çıkarmazdım.
Si c'était la vraie raison, soit.
Hepsi bu kadar ve bu ne?
Ça, c'est quoi? Et ce truc, là?
Hepsi bu kadar, bunlarla ilk aşamayı nasıl geçebildin?
C'est tout? Comment avez-vous pu réussir la première étape?
Hepsi bu kadar.
Voila ce qui est arrivé.
Yarın yemeğe gel, hepsi bu kadar. Hadi bakalım.
Venez dîner demain et basta.
Hepsi bu kadar mı?
C'est tout?
O zaman resmi pulu yapıştırmamız gerekiyor, hepsi bu kadar, ödenmiş olduğunu göstermemiz için.
Il nous faut donc mettre le tampon officiel, pour montrer que ça a été réglé.
Hepsi bu kadar mı?
Tu ne me dis pas tout.
Şimdilik bu kadar öğrenebildim. Tamam, eğer hepsi buysa, ben aşağı kata iniyorum.
Imaginez que votre marque de chips préférée soit aussi n ° 1 des antidiarrhéiques.
Hepsi bu kadar.
C'est fait!
Normal erkeklerin hepsi neden bu kadar sapık oluyor?
Pourquoi les hétéros sont tous des gros pervers?
Buradan çıkıp gidene kadar sana söyleyebileceklerimin hepsi bu.
Je dirai rien de plus avant de sortir d'ici.
Hepsi bu kadar o zaman?
- Alors, c'est tout?
Onlardan geriye kalan hepsi bu her ne kadar kendimizi hala Meryan olarak düşünsekte.
Voilà tout ce qu'il reste d'eux, même si beaucoup ici se sentent encore méria.
Bana kalırsa sundukları şey her neyse mesela kilo, sigarayı bırakma veya matem olabilir, hepsi buna değecek şeyler. Bence o yüzden bu kadar çok satılıyor.
Quel que soit le sujet, le poids, arrêter de fumer, le deuil, ils proposent une aide intéressante.
Ama hepsi bu kadar.
Désolée.
Hepsi Seung Jo bu kadar oyalandığı için oldu!
Tout se passe comme ça parce que Seung Jo est trop négligent pour ça. ne sois pas si agitée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]