English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Heyecan verici değil mi

Heyecan verici değil mi Çeviri Fransızca

251 parallel translation
Ama çok heyecan verici değil mi?
C'est palpitant!
Çiçekler matmazel, bir düşünün heyecan verici değil mi?
Des fleurs, mademoiselle. N'est-ce pas étourdissant?
- Ah, heyecan verici değil mi bu?
- Comme c'est excitant.
Heyecan verici değil mi?
N'est-ce pas passionnant?
Heyecan verici değil mi? Tıpkı çocukluğumdaki yerel panayır gibi. Balonla yükselmek dışında her şey var.
Ça me rappelle la Foire de mon enfance, manque l'ascension en ballon.
Sence de çok heyecan verici değil mi?
Un défi intrigant, n'est-ce pas?
Frank. Kardeşin Dave'in kasabaya dönmesi heyecan verici değil mi dedim?
Frank, n'est-ce pas merveilleux que Dave, votre frère, soit revenu?
Heyecan verici değil mi?
Tout ceci est émoustillant!
Çok heyecan verici değil mi tatlım?
C'est excitant, non, chéri?
- Çok heyecan verici değil mi?
- N'est-ce pas excitant?
Heyecan verici değil mi?
Pas la forme?
Çocuklarım, Bu heyecan verici değil mi?
Mes enfants, n'est-ce pas excitant?
Heyecan verici değil mi?
Intéressant?
Oh, Al, Heyecan verici değil mi?
Tu ne trouves pas ça excitant?
Bu heyecan verici değil mi?
Très intéressant.
- Heyecan verici değil mi?
- C'est excitant.
Heyecan verici değil mi?
Ce n'est pas génial?
- Bir sonraki eve geç. Heyecan verici değil mi?
C'est formidable, non?
- Heyecan verici, değil mi? - Epey.
Excitant, n'est-ce pas?
Çok heyecan verici, değil mi?
Quelle histoire, hein?
Aynı zamanda güzel ve heyecan verici, değil mi?
Ne trouvez-vous pas qu'elle est à la fois belle et sexy?
Ted, ne kadar heyecan verici değil mi?
Quelle émotion!
Çok heyecan verici, değil mi?
C'est très excitant!
Köye yaklaşmış olmalıyız. Heyecan verici, değil mi?
On doit se rapprocher du village, c'est excitant, n'est-ce pas?
Annenin geri dönmesi heyecan verici, değil mi?
Génial que ta mère revienne n'est-ce pas?
Ne heyecan verici, değil mi?
C'est excitant, non?
- Ne heyecan verici, değil mi?
- N'est-ce pas merveilleux?
Çok heyecan verici, değil mi?
Vous ne trouvez pas ça excitant?
Ne heyecan verici, değil mi?
N'est-ce pas formidable?
- Heyecan verici, değil mi?
- Excitant, pas vrai?
Heyecan verici, değil mi?
De plus en plus intéressant.
Mmm, biliyorum. Heyecan verici, değil mi?
C'est tout l'attrait de la chose!
Özgür ve heyecan verici bir hayat yaşamak için para lazım, değil mi?
Pour vivre indépendante, tu as besoin d'argent?
Heyecan verici, değil mi Augustin?
C'est passionnant.. non.. Augustin..
Çok heyecan verici bir sey, degil mi ya?
C'est quelque chose.
- Heyecan verici, değil mi?
- C'est palpitant, hein?
Çok teşekkür ederim. Heyecan verici, değil mi?
Comment allez-vous?
Heyecan verici idi, değil mi?
- Quelle émotion! - Oui. Arrêtez de la monopoliser.
Heyecan verici, değil mi?
C'est excitant, non?
Çok heyecan verici, değil mi Rusty?
Tu trépignes d'impatience, hein? Moi?
Evet. Heyecan verici, değil mi?
Et ça s'accélère, n'est-ce pas?
Şu ana kadar heyecan verici bir gösteriydi, değil mi?
Vous êtes formidables. Ça a été excitant jusqu'à maintenant.
Tıp ki bizim gibi.Bir trendeyiz değil mi Meksika'ya gidiyoruz.İkimizde kaçağız çok heyecan verici ve gizemli.
C'est comme nous. Dans un train en route pour le Mexique. En fuite.
- Memnun oldum. Heyecan verici, değil mi?
N'est-ce pas excitant?
Heyecan verici, değil mi?
J'ai déjà un plan.
Ne heyecan verici, değil mi?
C'est pas génial?
Heyecan verici, değil mi?
Ça vous dit?
Heyecan verici, değil mi? İkimiz de bilmiyoruz.
Je trouve ça excitant d'être dans l'ignorance.
Yani, yarın büyük gün ha? Bu çok heyecan verici. - Değil mi?
Il voulait venir, mais notre baignoire s'est fissurée, on n'a plus de mastic et l'eau fuit.
Heyecan verici, değil mi?
Ce n'est pas excitant?
Çok heyecan verici, değil mi?
C'est très excitant, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]