English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Iti

Iti Çeviri Fransızca

447 parallel translation
- Şu iti çıkarmaya ne dersin?
- On vire ce clebs?
Senin gibi güzel bir kız geceleri yalnız kalmamalı..... iti var, uğursuzu var.
Une belle fille comme toi, seule. L'occasion fait le larron. Fais-moi garder par un carabinier.
Şu iti de götür.
Et prenez le cabot.
- Yaşlı iti özlüyorum.
- ll me manque.
- Bırak it iti yesin.
- Laissons les chiens s'entretuer.
Askerler arasında iti var, kopuğu var ve ayrıca pis olanı da. Dinle şunları!
Dans les militaires, y en a toujours qui sont pas réguliers et qui s'lavent jamais
- "İt iti yer." - Aynen öyle.
Les loups entre eux!
Para versen o çılgın iti almam.
Même si on me payait, je ne voudrais pas d'un enragé pareil.
Çek şu iti burnumun dibinden! Uğursuzluk getiriyor işte!
Ôte ce chien de là, tu sais qu'il porte poisse!
Kiyokawa, İmparatora Tapma hareketine yüz çevirip Şogunluk'un iti olmayı seçmiş.
Kiyokawa nous a trahis! Ce chien s'est rallié au Shogunat.
Şimdi dinleyin. Bayan Amador, neden bu iti boşamıyorsunuz?
Écoutez, Mme Amador, pourquoi ne divorcez-vous pas?
Şu yanında sarışın olan iti.
Le rital avec la blonde.
Çomar, tazı, melez, spanyel, sokak iti, fino su köpeği, kurt kırması nasıI hep köpek diye anılıyorsa.
Autant que braques, lévriers, bâtards, épagneuls, limiers, roquets... brachets, caniches et chiens-loups sont sans conteste des chiens.
Lanet olsun. Şu sarı iti çıkarın buradan!
Sortez-moi ce foutu chien d'ici, bon sang!
Lanet olası iti hemen defet buradan.
Fait sortir cette sale bête d'ici.
Tümüyle bağlı tutamıyorlar o iti.
Il ne peut pas le boucler tout le temps!
İş bu. İt iti yer.
C'est toujours chacun pour soi.
Bu it oğlu iti öldüreceğim, John.
Tue-moi ce salaud!
Bu uyuz iti mi salacaksın?
Ton chien?
Bardaki iti bir kontrol edeceğim.
Je vais au bar surveiller l'autre taré.
O iti saniyesinde kovdum.
J'ai tout de suite renvoyé ce voyou.
Buna "iti becermek" denir.
Ça s'appelle se faire baiser.
- Çok iti Mac gerçekten.
Tu n'y es pas du tout, Mac.
O iti benim bahçemden uzak tut!
Ne laissez pas ce bâtard aller sur ma pelouse, d'accord?
- Sana Tüh, İzlanda iti
- Fi de toi, chien islandais!
Ama eğer o ucuz mahalle iti seni incitir ya da küçük düşürürse...
Mais si ce prédateur te fait quoi que ce soit, je lui...
Uzak tut şu iti benden. İt mi?
- Tenez ce clebs loin de moi.
Tam da iti anmışken.
T'es le roi des mongols!
Bir el diğer eli temizler. ( İt iti ısırmaz ) Ooh, bu bana birşey hatırlattı.
Une main lave l'autre. Ça me fait penser à quelque chose.
Uyandırın o iti.
Réveillez-moi ce salopard.
Gebert şu iti!
Fouteur de merde!
- İt oğlu iti kovdum ben de.
- J'ai donc viré ce salopard.
Freddy, iti getir. Brutus?
Freddy, le malinois!
Taksi parasını öderken Jacquart'ın iti beni ısırdı.
Le clebs de Jacquart m'a béqueté le mollet!
Ve Simpsonların iti, eski bekçi köpeğim.
Et le chien des Simpson, mon ancien chien de garde.
İti an çomağı hazırla.
Quand on parle du loup.
İti an çomağı hazırla.
Quand on parle du diable...
İt iti yer.
Les chiens s'entretueront.
- İti an, çomağı hazırla.
Quand on parle du loup!
- İti an çomağı hazırla.
En parlant du loup. Du loup?
İti an çomağı hazırla.
En parlant du loup.
- O uyuz iti defet.
- Il est assistant à la réalisation.
İti ısıracak bir it!
Trouve un loup qui mangera le loup.
İti kopuğu otobüsle taşımak, benim fikrim değil ama bir çok şeyden iyidir.
Convoyer des condamnés à mort, il n'y a pas pire que ça.
Belalar hakkında konuşuyorduk İti an çomağı hazırla.
En parlant d'ennuis, voilà le roi du baseball.
İti an...
En parlant du loup.
İti an çomağı...
Quand on parle du loup...
İti an çomağı hazırla, "Hıyar" Frank De Marco.
Et en parlant du diable, "Le Concombre" Frank de Marco.
İti an...
Justement...
İti an, çomağı hazırla.
En parlant du loup.
İti köpeği uyandırma.
Le mensonge n'empêche pas les chiens de dormir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]