English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dedim sana

Dedim sana Çeviri Fransızca

5,086 parallel translation
Çekil dedim sana.
J'ai dis dégage.
Dedim sana. Benimle güvendesin.
Je te l'ai dit, tu es en sécurité avec moi.
Dedim sana Boston'da değil o.
Je te l'ai dis, il n'est pas à Boston.
- Burası son dedim sana.
Je t'avais dit que c'est le terminus ici.
Kaç kere şişeden içme dedim sana?
Et combien de fois je t'ai dit de ne pas boire à la bouteille.
Ondan hayır gelmez dedim sana!
Je t'ai dit qu'il était de mauvais augure!
Gidelim dedim sana!
J'ai dit, on y va!
- Kes sesini dedim sana. - Ray yapma bana bunu.
Je vous ai dit de vous taire.
Dedim sana yapma diye.
Je te l'ai déjà dit.
- Dedim sana yapabilirim diye.
Je t'avais dit que je pouvais le faire.
- Dedim sana, açık fikirliyim diye.
Je te l'ai dit... j'ai l'esprit ouvert.
Sana arkanı dön dedim.
J'ai dit tourne toi.
Sen de "Sana Kevin demeyeceğim" dedin bende "Selam Sana Kevin Demeyeceğim, ne yersin?" dedim.
Et tu as dit : "T'appellerai pas Kevin." et j'ai dit "Bonjour, t'appellerai pas Kevin. qu'est ce que je vous sers?"
Evden çıktığımı sana haber vereyim dedim.
Je voulais juste te dire que je quitte la maison.
Scarlett sana sorun çıkarıyor gibi geldi, ondan dedim.
Ça t'a causé des problèmes, c'est tout.
- Evet, o gün, sana dedim Arkady sürekli kapalı kapılar ardındaydı.
Oui et... et ce jour, je t'ai dit... qu'Arkady était derrière tout ça.
- Sana kapa çeneni dedim.
J'ai dit arrête de parler!
Sana "Kız seni kolye için affediyor." dedim.
J'ai dit, "Elle vous pardonne pour le pendentif."
Dave, sana çirkef oynama dedim.
Dave, je t'ai dit de ne pas jouer bas.
Sana baktım ve dedim ki...
Je t'ai observé, et je me suis dit,
Her neyse, sana yeni bir aile buluruz belki, dedim.
Bref, j'ai juste pensé que peut-être on pourrait te trouver une nouvelle famille.
Sana bilgiyi vermediğimi öğrenirsen aleyhimde kullanmaman için seni bilgilendireyim dedim.
Donc tu ne m'en voudrait pas si tu découvrait si je ne te la donnait pas.
Bize aylarca yalvardı ve ben ona dedim ki, "Billy, şimdiki pantolonların sana küçük gelene kadar baban sana yeni bir pantolon almayacaktır."
Il nous a suppliés pendant des mois et je lui ai dit, "Billy, ton père ne va pas te payer une nouvelle paire de pantalons tant que tu rentreras encore dans tes knickers."
Sana beni bekle dedim.
Je t'avais dit de m'attendre.
Sana odana dön dedim!
Je t'ai dit de retourner dans ta chambre.
Sana uzaklaş dedim.
Je t'ai dit de partir.
Alex, eve geç gelme konusunda ne dedim ben sana?
Alex, que t'ai-je dit à propos de dépasser ton couvre-feu?
Sana, "ölüm hücresi temyizi" dedim.
J'ai dit : "appel d'un condamné à mort".
Madeline, sana dedim bir durum var.
Tu as raison nous avons un problème.
Sana "kimsin" dedim lanet olası!
Je t'ai demandé qui tu étais.
Sana def ol dedim.
J'ai dit dégage de là.
- Sana ne dedim?
- J'ai dit quoi?
Sana tuvaletten çık dedim.
J'ai dit sors des toilettes.
Sana dedim. Onunla bir alakam yoktu.
Je vous ai dit que je n'avais rien à y voir.
Sana, bana "kadın" deme dedim.
Je t'ai dit de ne pas m'appeler "elle".
- Sana üzgünüm dedim, değil mi?
Ça arrive. Putain j'ai dit que j'étais désolé, non?
Selam, otostop çekip sana yolu tarif edeyim dedim.
On peut faire du covoiturage et je vous montre où aller.
- Sana dedim ya.
- Je te l'ai dit.
- Sana dedim, bu kötü olur dedim.
- Je t'ai dit que c'était la pire.
- Sana dedim.
- Je te l'avais dit.
Sana arabada veya odada bekle dedim.
je t'ai dit d'attendre dans la chambre ou dans la voiture.
Ben sana hiç penisin, sikin pis dedim mi?
Vous ai-je jamais dit comment votre pénis est sale, W " I'Cock'
Sadece adamı öldür dedim sana!
Qu'est-ce que tu fous?
Sana dur dedim!
J'ai dit, stop!
Sana onu vur dedim!
J'ai dis, tue-la!
Sana silahını at dedim!
J'ai dit de déposer l'arme, tout de suite!
Sana gitme dedim.
Je t'ai dit, ne pars pas.
Evet, devamlı senden geçindiğim için en azından sana biraz cips getireyim dedim.
Je grignote toujours chez toi, alors le moins que je puisse faire, c'est d'amener un sachet de chips.
Hey. Bebek eşyalarıyla buradan geçiyordum da Maggie için büyük olan bebek bezleri ve Bart'a vermeyi unuttuğumuz eğitici oyuncakları sana vereyim dedim.
Je passais juste par là avec quelques trucs pour les bébés dont on a pas besoin et voici quelques couches trop grandes pour Maggie, et un incroyable jouet éducatif que j'ai oublié de donner à Bart.
Sana az önce ne dedim ben.
C'est ce que je viens de vous dire.
- Ben sana ne demiştim? Bilmiyorum dedim. Bir parça kopardım dedim.
Je te dis que j'ai pris qu'un bout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]