English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne oldu acaba

Ne oldu acaba Çeviri Fransızca

192 parallel translation
- Benden ne oldu acaba?
- Que m'est-il arrivé?
- Ona ne oldu acaba?
- Qu'a-t-elle bien pu devenir.
Ne oldu acaba?
Que s'est-il passé?
32. bottaki çocuklara ne oldu acaba?
Je me demande ce qui est arrivé aux gosses de la 32.
Ne oldu acaba?
Je me demande ce qui a bien pu se passer.
Elizabeth'e ne oldu acaba.
Je me demande où est passée Elizabeth.
Ve sonra, biri şöyle diyecek : "Şu adama ne oldu acaba, hani vardı ya, adı neydi?"
Et quelqu'un demandera : " Qu'est-il arrivé à ce... j'ai oublié son nom!
Detektife ne oldu acaba?
Qu'est-il arrivé au détective?
Güvenlik'ten gönderdikleri adama ne oldu acaba?
- L'agent des Services Secrets?
- Ne oldu acaba?
Que diable?
Bu komik yaşlı yargıca ne oldu acaba?
Qu'est-ce qu'il est devenu ce juge si drôle?
Ona ne oldu acaba?
Je me demande ce qu'il est devenu.
Hay Allah, ne oldu acaba?
Que s'est-il donc passe?
Barnsby ile kamyonuna ne oldu acaba?
Je me demande ce qui est arrivé á Barnsby et son camion.
Anlaşılmaz şey. Ne oldu acaba?
Qu'est-ce qui a pu se passer?
Hiroshi, yukarıdaki ressama ne oldu acaba?
Hiroshi, qu'est ce qui arrive au peintre qui habite là-haut?
Bize de gelirdi, ne oldu acaba?
Je ne sais pas pourquoi on ne le reçoit plus.
Perceval, bu korkunç adama hak veriyor. Ne oldu acaba?
Perceval a raison sur cet homme horrible et ce qu'il a fait.
Erika, arkadaşına ne oldu acaba?
pour ce qui est arrivé à Erika.
Peki, deney yaptığınız ruhlar ne oldu acaba... teorimiydi onlar.
Vous considérez les malheureux de la morgue comme des théories?
Kocasına ne oldu acaba merak ediyorum.
Je me demande ce qui est arrivé à son mari.
Buna ne oldu acaba?
Je me demande ce qui lui est arrivé.
Arkadaşıma kalemi kıçına sok diyen... o sert erkeğe ne oldu acaba? Nicky, sakin ol.
Où il est, le malabar qui dit à mon pote de se le carrer dans le cul?
Benim neyim var böyle, ne oldu acaba?
Je me demande ce qui m'arrive.
Acaba ne oldu da sonunda beynin çalışmaya başladı? Dün gece o iki adam buradaydı.
Je peux vous demander quel tremblement de terre vous a enfin fait changer d'avis?
Ne oldu acaba?
Dépêche-toi plutôt d'aller voir.
- Acaba Fenner'e ne oldu?
- Qu'est-il arrivé à Fenner?
Acaba Grant'a ne oldu?
Qu'est devenu Grant?
Ne oldu? Acaba...
Qu'est-ce que tu as?
Onu itip kakmak zorunda kalmam kötü oldu. O beni ne kadar düşünmüştür acaba. Muhtemelen pek fazla değil.
Je me demande ce qu'elle pense de moi, pas trop de bien!
Acaba Sör Henry'lerde ne oldu?
Je me demande ce qui s'est passé chez Sir Henry.
- Acaba biraz şey mi oldu...
- Vous ne pensez pas que ce genre de...?
- Acaba onlara ne oldu?
- Et savoir ce qu'ils sont devenus.
- Ne oldu acaba?
Je vous ai dit. 3h15, Bob.
Acaba daha önce size ne kadar güzel bir kadın olduğunuzu söyleyen oldu mu, Bayan Ogi?
On vous a déjà dit que vous étiez une très jolie femme?
"Tanrım, onu ne kadar çok özlerim, ne kadar büyüklükte bir parçam oldu acaba?"
"Elle me manquera trop. " Elle fait partie de moi. "
Acaba ne oldu?
Que se passe-t-il..? C'est étrange!
- Acaba ne oldu dersiniz?
- Que s'est-il passé?
Geri döndüğünüzde, biliyorum aptalca olacak, bir anlamı da yok, ama sadece iki kilo fazlanız vardı, merak ediyordum acaba kalan dört buçuk kiloya ne oldu?
A votre retour, je sais que ça ne veut rien dire, mais vous n'aviez plus que 2 kg en trop. Je me demandais où étaient passés les 4 kg manquants.
Acaba ne oldu?
Qu'est-ce que ça peut bien être?
Ne oldu acaba?
De quoi il s'agissait?
Acaba SEN'e ne oldu.
Qu'est-il arrivé à SEN?
Ne oldu acaba?
- Il y a eu un vol.
Acaba anka cemiyeti neden bu kadar kolay teslim oldu
Je trouvais surprenant que le clan des Rocks ne réagisse pas.
Acaba tayfanın geri kalanına ne oldu?
Et le reste de l'équipage?
Acaba o kuşlara ne oldu öyle?
Mais qu'est-ce qu'ils mijotent, ces oiseaux?
Acaba fikrini değiştiren ne oldu.
Eh bien, je me demande ce qui a pu la faire changer d'avis...
Acaba Bobby'ye ne oldu? Acaba sınırı geçebildi mi?
Je me demande si Bobby a réussi à traverser.
- Acaba ona ne oldu.
- Qu'a-t-elle bien pu devenir?
- Acaba bu ne zaman oldu?
- Quand cela est-il arrivé?
Modern bilimin bu mucizesi için ne kadar veriyorsunuz acaba? - 25 veren var evet 25 veren oldu!
Combien pour ce miracle de la science moderne,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]