Ne oldu anne Çeviri Fransızca
367 parallel translation
Ne oldu anne?
Qu'y a-t-il, maman?
Ne oldu anne?
Qu'est-il arrivé, maman?
- Ne oldu anne? Söylesene.
- Expliquez-moi, maman.
Ne oldu anne?
Qu'est-ce qu'y a?
Ne oldu anne?
Qu'est-ce qu'il y a?
Ne oldu anne?
Que s'est-il passé, maman?
Sana ne oldu anne?
Qu'est-ce qui t'est arrivé, maman?
Ne oldu anne?
- Quoi de neuf?
Ne oldu anne?
Qu'est-ce qui se passe, maman?
İlk kez oldu, o yüzden hayır! Bana kızma, anne, bağırma.
Maman, maman, ne me gronde pas, ce n'était que la première fois.
- Anne, ne oldu biliyor musun?
- Maman, tu sais quoi?
Ne oldu, anne?
Que s'est-il passé, maman?
- Anne, ne oldu tahmin et.
- Devine, Maman.
Ne güzel oldu gelmen.
Voilà Anne.
Ne oldu, anne?
Qu'est-ce que tu as, maman?
Biraz az oldu anne, ama pazarlık edecek durumda değilim.
- C'est peu de chose, mais je ne peux pas discuter.
Hayatı boyunca, her ne zaman başı sıkışsa Anne Jarrett hep yanı başında oldu.
Partout où il est allé, maman Jarrett suivait.
Anne, sana ne oldu?
- Que t'est-il arrivé?
- Ne oldu, Anne?
Qu'y a-t-il, maman?
- Ne oldu, niye çıktın anne?
Qu'as-tu, maman?
Ne? Bir şey mi oldu? Neyin var canım?
Qu'y a-t-il, Anne?
Anne, ne oldu?
Maman, qu'est-ce qui s'est passé?
Buraya gel. Ne oldu, anne?
Et toute la ville le sait.
- Ne oldu, anne? Norman'la çıplak yüzerken görmüşler.
Les filles ne l'intéressent pas.
Anne ne oldu?
Bonne maman, qu'est-il arrivé?
- Merhaba anne. Duke'e ne oldu?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Anne ne oldu?
Qu'y a-t-il?
- Ne var, anne? Ne oldu?
- Qu'est-ce qu'il se passe?
- Ne oldu, anne? Beni duyuyor musun?
Tu m'entends?
Ne oldu, anne?
Maman, maman!
Anne? - Ne oldu?
- Qu'y a-t-il?
Anne, seni görmeyeli çok oldu.
Il y a si longtemps que je ne t'ai pas vue.
Ne oldu ona, anne?
Qu'est-ce qu'il a, maman?
- Ne oldu anne?
Qu'est-ce qu'il y a?
Clair ve Anne ile tekrar karşılaşmamız bir hafta sonra oldu.
Plus d'une semaine passa sans que je ne vis Anne ou Claire à nouveau.
Anne, ne oldu?
Maman! Qu'est-ce qui t'arrive?
Ne oldu?
- Où est Anne?
- Anne, eline ne oldu?
Tu as quoi à la main?
Dün gece evde ne oldu? - Hoşçakal anne!
Qu'est-il arrivé dans cette maison hier soir?
Anne, ne oldu?
Que s'est-il passé?
Anne, ne oldu?
Maman, qu'est-ce qu'il y a?
Anne, ne oldu?
Mère, qu'y a-t-il?
Anne, nişanlandığını bana hiç söylememiştin. Nasıl oldu?
Tu ne m'en as jamais parlé, que s'est-il passé?
- Ne var, anne, ne oldu?
Qu'y a-t-il?
Anne, ne oldu?
Maman, qu'y a-t-il?
Anne, bil bakalım ne oldu?
Devine? Maman, on s'est mariés!
Peki anne ve babama ne oldu?
Ouais, mais bon, qu'est-ce qu'il a fait de Maman et Papa?
Anne, bil bakalım ne oldu?
Je suis amoureuse.
Anne, dün gece burada küçük bir deprem mi oldu?
Alors personne n'a appelé Vancouver? Donc c'est une erreur. Je ne paye pas pour une erreur.
- Anne... - Sana ne oldu böyle?
Qu'est-ce qui t'a pris?
Başını kaybeden adama ne oldu? Elizabeth Anne Rooney'e vuruldu.
Elizabeth Anne Rooney lui est arrivé, le traître.
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu acaba 21
ne oldu bana 30
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu acaba 21
ne oldu bana 30