Nereye gideceğimi bilmiyorum Çeviri Fransızca
83 parallel translation
Nereye gideceğimi bilmiyorum ama zorluğun ne olduğunu... - öğrenene dek dönmeyeceğim. - Ne?
Je reviendrai quand je connaîtrai la misère.
Nereye gideceğimi bilmiyorum, bu yüzden...
Rien ne m'attend nulle part.
Şu an ne yapmak istediğimi, nereye gideceğimi bilmiyorum.
Pour l'instant, j'ignore quoi faire, où aller.
Ben de gideceğim. Nereye gideceğimi bilmiyorum.
mais je sais pourquoi :
- Nereye gideceğimi bilmiyorum.
- Mais je ne sais pas où aller.
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je ne sais pas où aller.
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
J'ai lavé le sol, fait le lit.
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je ne sais pas où aller. - Je n'ai pas d'argent.
Buradan nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je sais pas où aller, après.
Nereye gideceğimi bilmiyorum ama ilk fırsatta sana bildireceğim.
Je ne sais pas encore où, mais je vous le dirai dès que je le saurai.
Nereye gideceğimi bilmiyorum!
- Mais où?
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je sais pas où aller.
Şey, nereye gideceğimi bilmiyorum ama yol arkadaşlığını seve seve kabul ederim.
Je ne sais pas encore ou je vais, mais tu es le bienvenu.
Şimdi ne yapacağımı ya da nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je ne sais plus que faire ni où aller.
Gerçekten isterdim ama ben bile nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je ne sais pas où je vais.
Başka nereye gideceğimi bilmiyorum.
C'est que je ne sais pas où aller.
Zamanın yarısında nereye gideceğimi bilmiyorum.
Ni où mes pieds vont me mener
Şehirden hemen uzaklaşmalıyım ama nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je veux quitter la ville, je ne sais pas où aller.
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je n'ai nulle part où aller.
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Et je n'ai pas d'autre endroit où aller.
- Nereye gideceğimi bilmiyorum.
- Par où je dois passer?
Günahlarımı çekemek için, nereye gideceğimi bilmiyorum. Çocuğum!
Si je n'arrive pas à te comprendre aujourd'hui je ne serai plus digne d'être appelé père.
- Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je ne sais pas où aller.
Lana da... Buradan başka nereye gideceğimi bilmiyorum
Lana... je ne sais pas vers où aller.
- Nereye gideceğimi bilmiyorum.
- Je veux pas.
Peder Maxi, nereye gideceğimi bilmiyorum.
Père Maxi, je ne sais pas vers qui d'autre me tourner.
Saatlerdir arabayla dolaşıyorum, artık nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je roule dans le coin depuis des heures et je ne sais pas où aller.
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Il faut que tu m'aides. J'ai nulle part où aller.
- Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je ne sais même pas où c'est.
yolun ortasında... yorgunum ve nereye gideceğimi bilmiyorum ortada tek gidişlik bir yolun ayrıldığı yerdeyim.
Qui ne débouche que sur des impasses Je suis à un point mort Une épave à la dérive
Nereye... Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je ne sais pas où je vais aller.
" Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je dois faire ça?
Başka nereye gideceğimi bilmiyorum.
J'ai nulle part où aller.
Dürüst olmak gerekirse, nereye gideceğimi bilmiyorum.
Pour tout te dire, je ne sais pas où je vais.
Nereye gideceğimi bilmiyorum. Görmem gereken biri var mı?
- Y a pas une personne qui est censée m'accueillir?
Affedersin, nereye gideceğimi bilmiyorum.
- Je sais pas où aller.
Ama hayat tarzınız kuşatılıyorsa, sağlığınız tehlike altındaysa ne yapabilirsiniz bilmiyorum. Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Mais bon sang, on se fait assiéger, notre santé est en danger, je ne sais pas quoi faire, ni où aller.
Bununla ilgili şakalar yapıyorum ama... Ben bile nereye gideceğimi bilmiyorum.
je ne sais pas non plus dans quelle direction je vais aller.
Nereye gideceğimi bilmiyorum ama birşeyden eminim.
Je ne sais pas où je vais, mais je vous préviens.
Nereye gideceğimi bilmiyorum. Ama oraya varınca size haber veririm.
Je ne sais pas où je vais aller mais je vous le ferai savoir quand j'y serai.
Ama nasıl gerçekleşecek ki? L.A.'e taşınsam bile ne yapacağımı ya da nereye gideceğimi bilmiyorum.
Mais... comment cela est supposé arriver si je déménage à L.A?
Seni alırdım ama nereye gideceğimi ben de bilmiyorum.
Tu peux venir avec moi. Je ne sais pas où je vais
- Nereye gideceğimi ben de bilmiyorum.
- Je n'en sais pas plus que toi.
Nereye gideceğimi, ne yapacağımı bilmiyorum.
Je ferai ce que tu voudras!
Nereye gideceğimi bile bilmiyorum.
Je ferais quoi? Je ne sais même pas où aller.
Biraz sabırlı olmalısınız çünkü nereye gideceğimi henüz tam olarak bilmiyorum.
Soyez patient, je ne sais pas encore très bien où je vais.
Başka nereye gideceğimi bilmiyorum.
A qui je peux m'adresser?
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je ne sais pas où aller...
Nereye gideceğimi sandığını bilmiyorum.
Je ne sais pas où tu pensais que j'irais.
Annem beni arabanın içinde öldürmeye çalıştı köpeğim beni ısırmaya çalıştığı için babam onu öldürdü, arabadan çıktım... ve nereye gideceğimi bilmiyorum, Anna ve Ken burada yaşadıklarını hatırlıyorum, ben Laura.
Maman a voulu me tuer. J'ai fui avec la voiture. Mon père a tué le chien car il essayait de me mordre et...
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Je l'ignore.
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
nereye gidiyorsun 4208
nereye gideceksiniz 46
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
nereye gidiyorsun 4208
nereye gideceksiniz 46
nereye 2137
nereye gittin 130
nereye gideceksin 183
nereye kayboldun 59
nereye gidiyorum 64
nereye gidelim 62
nereye gitmek istiyorsun 67
nereye gittiniz 39
nereye gidersen git 48
nereye gidiyorsunuz 655
nereye gittin 130
nereye gideceksin 183
nereye kayboldun 59
nereye gidiyorum 64
nereye gidelim 62
nereye gitmek istiyorsun 67
nereye gittiniz 39
nereye gidersen git 48
nereye gidiyorsunuz 655