Niye buraya geldin Çeviri Fransızca
170 parallel translation
Lütfen. Niye buraya geldin?
Pourquoi es-tu venue ici?
Niye buraya geldin?
Vous n'allez quand même pas...
- Niye buraya geldin?
- Pourquoi êtes-vous venu ici?
Saklanmak için niye buraya geldin?
Pourquoi viens-tu te cacher ici?
Niye buraya geldin ki?
Pourquoi êtes-vous venus ici?
Seni aptal. Niye buraya geldin?
Tu n'as rien à faire ici.
Niye buraya geldin?
J'ignore ce que tu veux.
Ama madem dosyayı şimdi bize vermeyecektin, niye buraya geldin?
alors pourquoi viens-tu ici sans Ie dossier?
- Niye buraya geldin? - Lütfen.
- La résistance a besoin de vous.
- Ama niye buraya geldin?
Qu'est-ce qui t'amène?
Niye buraya geldin?
Pourquoi es-tu ici?
Niye buraya geldin?
Comment es tu arrivée ici?
O zaman niye buraya geldin?
Alors, pourquoi êtes-vous ici?
- Öyleyse niye buraya geldin?
- Pourquoi êtes-vous venu ici?
Niye buraya geldin ki?
Que diable faites-vous ici?
Gecenin bu saatinde niye buraya geldin?
Pourquoi viens-tu ici, à cette heure de la nuit?
- Niye buraya geldin?
- Pourquoi venez-vous ici?
- Buraya niye geldin ki?
- Pourquoi es-tu venue ici?
Niye geldin buraya?
Ça fait plaisir.
Niye ta buraya kadar geldin?
Pourquoi es-tu venu ici?
Niye aceleyle buraya geldin o zaman?
Pourquoi t'es-tu précipité ici?
- O zaman buraya niçin geldin, bana niye anlattın?
- Alors pourquoi tout me raconter?
- Niye geldin buraya?
- Qu'est-ce que tu fais ici?
İşe yaramazsam buraya niye geldin?
Pourquoi es-tu venue, si je suis bon à rien?
Niye geldin buraya?
. Tu cherches quoi? .
Buraya niye geldin öyleyse?
- Pourquoi venir ici, alors?
- Daha değil. Buraya niye geldin?
Dis donc.
Buraya niye geldin?
Pourquoi es-tu venu ici?
- Buraya niye geldin?
- Pourquoi t'es venu ici?
Bugün buraya niye geldin?
Pourquoi êtes-vous venue?
- Buraya niye geldin, karar versene.
- Décide ce que tu veux faire.
Ne demeye buraya geldin? Niye herkes gibi çekip gitmiyorsun?
Pourquoi t'as pas renoncé comme les autres?
Ayağımızın altında dolaşmak istemiyorsan, niye buraya geldin?
Qu'est-ce que tu fais ici, alors?
Chris, buraya niye geri geldin?
Pourquoi es-tu revenue?
Bu akşam niye geldin ki buraya?
Qu'est-ce que tu fais là?
- Niye geldin buraya?
- Pourquoi t'es venu?
- James, buraya niye geri geldin?
- James, que faites-vous ici?
Buraya niye geldin? Ben...
– Que faites-vous ici?
Anne... buraya büyük anneyi görmeye geldin. | Niye onun hakkında soru sormuyorsun?
Maman, tu es venue voir grand-mére.
Buraya niye geldin?
Qu'est-ce que tu veux?
- Flipper, buraya niye geldin?
Vous pourriez m'aider? Flipper, qu'esr-ce que ru fais là?
Buraya niye geldin?
Tu n'aurais pas dû venir.
Nasıl geldin buraya, hem niye?
Comment es-tu entré, dis-moi, et dans quel but?
Buraya niye geldin?
Pourquoi êtes-vous venu ici?
Bu gece buraya niye geldin?
S'ils ne te nourrissent pas, ce qu'ils pensent, on s'en tape.
Niye buraya geldin?
Tu es encore là?
Sen buraya tam olarak niye geldin, Zack?
Pourquoi tu es venu?
Buraya niye geldin? Cilalanmak için mi?
Vous venez vous faire sauter?
Niye buraya geldin ki?
Je suis expulsé pour une semaine.
Buraya niye geldin? Sence niye?
- Qu'est-ce que tu fais là?
- O zaman buraya niye geldin Pacey?
- Oui. - Mais t'es venu?
buraya geldin 19
geldin 84
geldin mi 58
geldiniz 33
geldin demek 49
niye ki 276
niye biliyor musun 47
niye sen 17
niye ben 33
niye sordun 123
geldin 84
geldin mi 58
geldiniz 33
geldin demek 49
niye ki 276
niye biliyor musun 47
niye sen 17
niye ben 33
niye sordun 123