O kadar emin olma Çeviri Fransızca
245 parallel translation
O kadar emin olma.
Je ne pourrais pas l'affirmer.
- Bundan o kadar emin olma.
C'est à voir.
- Kendinden o kadar emin olma.
- Ne sois pas si sûr de toi!
- O kadar emin olma.
- Ne vous y fiez pas.
Kendinden o kadar emin olma.
Tu es bien sûre de toi.
- O kadar emin olma, otur yerine!
Pas si sûr. Restez assise.
- O kadar emin olma buna.
- N'en soyez pas si sûrs.
- Bundan pek o kadar emin olma.
- N'en soyez pas si sûr.
- O kadar emin olma.
- N'en soyez pas trop suer.
- O kadar emin olma.
- N'en sois pas si sûr.
O kadar emin olma.
N'en soyez pas si sûr.
Pek o kadar emin olma.
N'en soyez pas si sûre.
Yarın olacaklar konusunda o kadar emin olma, Briggs.
Vous allez vous assurer que ça n'arrive pas, Briggs.
O kadar emin olma.
- Pas sûr.
- O kadar emin olma.
N'en sois pas si sûr.
O kadar emin olma.
Je ne parierais pas dessus.
O kadar emin olma.
Je n'en suis pas si sûre.
O kadar emin olma.
Pas si vite.
Amerikan erkekleri için dansçı olmayı saygın bir meslek haline getirecek. - O kadar emin olma. Orada iyi bir günde bunun iki katı seyirciye oynayabiliriz.
grâce à ce russe phénoménal, les américains n'auront plus honte d'être danseurs.
- O kadar emin olma.
- Détrompe-toi.
O kadar emin olma.
N'en sois pas si sûre.
O kadar emin olma.
C'est ce que tu crois.
O kadar emin olma.
N'y comptez pas.
O kadar emin olma.
C'est à lui de le faire. - N'y comptez pas trop.
- O kadar emin olma.
Ne sois pas stupide!
- O kadar emin olma.
- N'en soyez pas si sûr.
O kadar emin olma.
Pas si sur.
Sahi mi? O kadar emin olma.
N'en soyez pas si sûr.
- O kadar emin olma.
- Qu'est-ce que vous en savez?
- O kadar emin olma.
- N'en soyez pas si sûre. - Pourquoi?
O kadar emin olma.
C'est pas sûr.
O kadar emin olma.
N'en sois pas si sûr.
- O kadar emin olma, Jimmy.
- Pas si sûr, Jimmy.
- Elbette. Bundan o kadar emin olma.
N'en soyez pas si sûr.
O kadar emin olma ahbap.
N'y compte pas, mon vieux.
O kadar emin olma.
C'est vite dit.
O kadar emin olma, Brucie.
Ne sois pas si arrogant.
O kadar emin olma.
Pas sûr.
O kadar emin olma.
Pas de conclusions hâtives.
O kadar emin olma.
Ne crois pas ça.
- O kadar emin olma.
- Pas si sûr.
O kadar emin olma, Timsah.
Je n'y compterais pas.
İlerleyeceğimizden o kadar emin olma.
La guerre!
O kadar da emin olma.
N'en sois pas si sûr.
O kadar emin olma.
Et, pas sûr!
Beni hep çiğneyip aşağılayabileceğinden... o kadar da emin olma.
Mais je ne continuerai pas a me laisser piétiner et contredire.
Bundan o kadar emin olma,
Quelle arrogance!
Ayrıca ihanet planınızı keşfedemeyeceğimden o kadar da emin olma.
Croyez bien que je saurai mettre à jour votre complot.
O kadar da emin olma.
N'en sois pas si sur.
O kadar emin olma baba.
Pas sûr.
O kadar emin olma.
J'en doute.
o kadar mutluyum ki 33
o kadar 1376
o kadar güzelsin ki 18
o kadar ki 28
o kadar param yok 29
o kadar iyi 85
o kadar iyi olur 16
o kadar da değil 104
o kadar oldu mu 34
o kadar mı 107
o kadar 1376
o kadar güzelsin ki 18
o kadar ki 28
o kadar param yok 29
o kadar iyi 85
o kadar iyi olur 16
o kadar da değil 104
o kadar oldu mu 34
o kadar mı 107