O kadar kötü olamaz Çeviri Fransızca
182 parallel translation
O kadar kötü olamaz, Judy.
Ce n'est pas si terrible...
Bir hayranın olması o kadar kötü olamaz.
Ça vous indigne, qu'on s'occupe de vous?
Hiçbir şey o kadar kötü olamaz.
Rien ne peut être aussi laid.
Haydi, şekerim. O kadar kötü olamaz.
C'est sürement pas si dramatique?
O kadar kötü olamaz.
Ça ne peut pas être si terrible que ça.
Hadi ama, o kadar kötü olamaz.
Allons, ça ne peut pas être si terrible.
- O kadar kötü olamaz.
- Vous exagérez un peu.
O kadar kötü olamaz.
Ce n'est pas si terrible.
O kadar kötü olamaz, değil mi?
Je n'ai pas le temps de discuter.
- Hadi, hadi. O kadar kötü olamaz.
Allons, ce n'est pas si grave.
O kadar kötü olamaz. En kötüsü.
- Ce n'est quand même pas à ce point.
- O kadar kötü olamaz.
- Fais voir.
- O kadar kötü olamaz.
- ça peut pas être si horrible.
- O kadar kötü olamaz.
- Ça ne sera pas si terrible.
O kadar kötü olamaz.
C'est pas si mauvais.
- O kadar kötü olamaz.
- Ce ne sera pas si terrible.
Haydi, o kadar kötü olamaz.
Tu ne peux pas être si mauvais.
Yapmayın. O kadar da kötü olamaz.
Ça ne peut pas être à ce point-là!
O kadar da kötü biri olamaz. Hiç kimse değildir.
Elle ne peut pas être entièrement mauvaise!
O kadar da kötü olamaz.
- Ma pauvre petite maison.
- O kadar da kötü olamaz.
- C'est si grave?
- Eh, o kadar da kötü olamaz.
- Elle ne peut être si méchante.
Tac Mahal'i, William Shakespeare'i ve diş macununu üreten bir dünya o kadar da kötü olamaz.
William Shakespeare, et la dentifrice bicolore... ne peut être si mauvais.
- Bu şimdiye kadar yaptığım en kötü şey... - Oh, Mitch. O kadar da kötü olamaz.
J'espère que vous avez appris quelque chose.
Olamaz. O kadar da kötü değil.
Ce n'est pas si grave.
Dom Pérignon'52 içen biri o kadar da kötü olamaz.
Un amateur de Dom Pérignon 52 ne peut pas être si mauvais.
O kadar da kötü olamaz canım.
Et voilà. Ca ne peut pas être aussi pire que cela. - Des cloches!
- O kadar da kötü olamaz herhalde. İstiyorsun!
- Ce n'est pas si terrible.
Miles, o kadar kötü olamaz.
- Ce n'est pas si grave.
Oh, hadi, o kadar da kötü olamaz.
Il peut pas être si méchant que ça.
Hadisene. O kadar da kötü olamaz.
Viens, ça ne sera pas si terrible.
O kadar da kötü olamaz.
Ce n'est pas Psycho.
O kadar kötü olamaz, değil mi?
Ça sera pas si mal que ça.
O kadar da kötü olamaz.
Ça ne peut pas être si terrible.
Her zamanki davranışlarım o kadar da kötü olamaz.
Du reste, ce numéro est plutôt réussi.
Benton. O kadar da kötü olamaz.
Ce Benton, ça peut pas être le cauchemar à ce point.
- O kadar da kötü olamaz. - Evet, o kadar kötü.
- C'est pas si terrible.
İşim bitti. O kadar da kötü olamaz.
- Ça ne peut être mauvais à ce point.
O kadar da kötü olamaz.
Ça ne peut pas être si grave.
Malezya o kadar kötü olamaz.
Je serai là.
O kadar da kötü olamaz.
C'est pas si grave.
- O kadar da kötü olamaz.
- Ca peut pas être si terrible.
Kimse o kadar kötü olamaz.
personne n'ai aussi mauvais.
Hadi ama, o kadar da kötü olamaz.
Allez, ça peut pas être si mauvais que ça.
O kadar da kötü olamaz.
C'est pas grave.
- O kadar da kötü olamaz.
- Ce n'est pas à ce point?
Aramızda bir konuşalım. O kadar da kötü olamaz.
On va tirer ça au clair.
Geri dönmek o kadar da kötü olamaz.
Ca peut pas être aussi nul d'être rentrée.
- O kadar da kötü olamaz, değil mi?
- Alors? - Elle est gelée!
O kadar da kötü olamaz değil mi?
Vraiment?
- O kadar kötü olamaz
Non, mais je parie que ça ne sera pas :
o kadar mutluyum ki 33
o kadar 1376
o kadar güzelsin ki 18
o kadar ki 28
o kadar param yok 29
o kadar iyi 85
o kadar iyi olur 16
o kadar da değil 104
o kadar oldu mu 34
o kadar mı 107
o kadar 1376
o kadar güzelsin ki 18
o kadar ki 28
o kadar param yok 29
o kadar iyi 85
o kadar iyi olur 16
o kadar da değil 104
o kadar oldu mu 34
o kadar mı 107