English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Olmuş bil

Olmuş bil Çeviri Fransızca

252 parallel translation
Olmuş bil.
C'est comme si c'était fait.
Danimarka kralından haklı bir talepte bulunacak olup da sessiz kalmak olmaz. Nedir istediğin Laertes? Rica minnete gerek yok, isteğini olmuş bil şimdiden.
Que souhaites-tu de moi?
Öğretmen. Olmuş bil.
Ce sera fait.
- Senden bir iyilik istemeye geldim. - Olmuş bil.
Avant d'aller travailler, j'ai un service à vous demander.
- Gösterin onlara çocuklar. - Olmuş bil.
Bonne chance, les gars!
- Söyle ve olmuş bil. Sürmeye başla ve eve varıncaya kadar durma.
Rentre chez toi au galop sans te retourner.
Bunu olmuş bil.
C'est dans le sac.
Bana güven, olmuş bil.
Compte sur moi.
- Olmuş bil.
- Ça marche.
Endişelenme, bunu olmuş bil.
Ne crains rien, je réussirai
Kendini binbaşı olmuş bil.
Vous êtes major.
Olmuş bil.
Compte sur moi.
Tamam o zaman, olmuş bil.
C'est comme si c'était fait.
Olmuş bil, anne.
Comptez sur moi, maman.
Bunu olmuş bil.
C'est comme si c'était fait.
Olmuş bil.
Comme si c'était fait.
Olmuş bil, ne kadar erken olursa o kadar iyi.
Le plus tôt sera le mieux.
Olmuş bil.
Compris.
Olmuş bil! Bu iş tamamdır, adamım.
C'est fait, mon pote
Olmuş bil. Buradaki varlığımızı gizli tuttuğun sürece.
Entendu, tant que notre présence restera secrète.
- Bu işi olmuş bil.
- Comme si c'était fait.
Nedir istediğin? Rica minnete gerek yok, istediğini olmuş bil şimdiden.
Que pouvez-vous désirer que je ne vous offrirais sans que vous le demandiez?
- Olmuş bil.
- Comptez sur moi.
- Olmuş bil bebeğim.
- C'est comme si c'était fait, bébé.
Olmuş bil.
- Comptez sur moi.
Eğer bir reçeteye ihtiyacın olursa, olmuş bil -
Si vous avez besoin un jour d'une ordonnance discrète...
Olmuş bil.
Entendu.
Bu işi olmuş bil.
On s'en occupe.
Olmuş bil. "Fledermaus." Süper!
Je suis partante pour "La Chauve-Souris".
Olmuş bil. Pekala, dışa doğru sallayın.
C'est comme si c'était fait.
Olmuş bil dostum.
C'est dans la poche.
Evet, evet. Olmuş bil.
Ouais, c'est fait.
Olmuş bil.
Considère que c'est fait.
Olmuş bil. Acentayı arıyorum.
Considère ça fait, j'appelle l'agence.
Olmuş bil.
En double.
- Olmuş bil.
- J'y vais de ce pas.
Olmuş bil.
D'accord.
Olmuş bil!
Tu l'as.
Olmuş bil.
Considérez que c'est fait.
Olmuş bil.
Merci.
Olmuş bil.
Tu vas l'avoir.
Söyle ve olmuş bil.
C'est fait.
- Sen o işi olmuş bil. - Güle güle.
- ll faut queje te quitte, voilà tes clients.
İlerde, bir kız, bu kuralları kabul ederse, bil ki, sana aşık olmuş.
Si une fille accepte cet arrangement, c'est qu'elle est déjà amoureuse de toi.
Tamam, olmuş bil.
Compte sur moi.
Bil bakalım ne olmuş?
Mel, devine.
Söylediğin an olmuş bil.
Choisis, tu l'auras!
Bil bakalım ne olmuş. Aracın stop lambası çatlamış.
Mon feu arrière est pété.
- Tamam, olmuş bil.
- Ca marche.
- Bil bakalım ne olmuş.
- Mais devinez quoi?
- Olmuş bil, patron.
- Compris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]