English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Orada olurum

Orada olurum Çeviri Fransızca

645 parallel translation
- Pekala, birazdan orada olurum.
- Très bien, j'arrive.
Isabelle sana yardımcı olacak, bir dakika sonra orada olurum.
Isabelle vous aidera. J'arrive dans une minute. Monsieur.
Bayan Beatrix'e söyle, birazdan orada olurum.
Dites-lui que j'arrive.
Yarım saatte orada olurum diye yazdım.
Je lui ai câblé de m'accorder une demi-heure.
Karartmadan önce orada olurum.
Je vous les ferai porter avant le couvre-feu.
- Bir saate orada olurum.
J'y serai dans une heure.
Zamanında orada olurum.
J'y serai.
Corbell. Hemen çıkarsam 3 : 30'da orada olurum ve bana yarım saat kalır.
Je peux attraper le 2 h 15 et y être à 3 h 30.
Saat 2'de orada olurum, en azından denerim.
J'y serai à 14 h. Enfin, j'essaierai.
Saat 2 : 15 ve ben 3'ten önce orada olurum.
Il est 2 h 1 5. Rendez-vous à 3 heures.
Saat 4 : 00'te orada olurum. Hoşça kal.
J'y serai à 4 heures.
Birazdan orada olurum.
Ça ne prendra pas longtemps.
O halde hemen orada olurum.
J'arrive.
Hemen elbisemi değiştirip, yarım saat içinde orada olurum.
Non? Je change de costume et je suis chez toi dans une demi-heure.
10 dakika sonra orada olurum. Çok sağ ol.
Je peux passer dans dix minutes?
Her şey yolunda giderse, birkaç güne kadar orada olurum.
J'y arriverai dans quelques jours si tout va bien.
Orada olurum.
Oui, j'arrive.
Birkaç dakikaya orada olurum.
Dans quelques minutes.
Saat 9 : 30'da orada olurum.
J'y serai ce soir, vers 21h30.
Yarın orada olurum o zaman.
Alors je serai là demain.
Elimden geldiğince çabuk orada olurum.
J'y serai le plus vite possible.
Birazdan orada olurum.
J'arrive tout de suite.
- Birazdan orada olurum. - Seni bekleyeceğim.
Attendez ici, j'arrive dans une minute.
- Tamam, yedide orada olurum.
- Entendu. J'y serai. À 7 h.
10 dakika içinde orada olurum.
Je serai là dans dix minutes.
Elimden geldiğince çabuk orada olurum, tamam mı?
Je fais au plus vite.
Yarım saat içinde orada olurum, sonrada üsse döneceğim.
J'en ai pour une demi-heure, et je reviens à la base.
- Orada olurum.
- Je serai là.
Pekala. En kısa zamanda orada olurum.
J'arrive aussi vite que possible.
İki saat gibi orada olurum.
Oui, dans deux heures environ.
Birazdan orada olurum.
Je serai là bientôt.
Ona kadar say, orada olurum.
Je serai là.
Orada olurum.
Je serais là.
En kısa zamanda orada olurum.
J'arrive tout de suite.
Zamanından önce orada olurum.
Ça sonne mieux.
Merak etme. Hava kararmadan orada olurum.
Nous y serons avant la nuit.
Bir dakika sonra orada olurum tatlım.
J'arrive dans une minute, trésor.
Saat 11 : 00 gibi orada olurum.
Mon vol arrive à 23h.
- Ben dört dakikada orada olurum.
J'y serai dans 4.
Bu havada bir delik bulur orada olurum.
J'attends une éclaircie et je rentre.
Birazdan orada olurum.
Je viens immédiatement.
Hemen orada olurum, doktor.
J'arrive, docteur.
Beni orada bekle, birazdan aşağıda olurum.
Attendez-moi, je descends.
Öğleden sonrası için orada güvende olurum.
C'est plus sûr.
Ben de hemen orada olurum.
J'arrive.
Bir saatte orada olurum.
Je serai là dans une heure.
Roma'ya gideceğim. Orada güvende olurum.
A Rome, je serai en sécurité.
Emin degilim Albay, belki seni orada birakirsam... bir sürü insana büyük bir iyilik yapmiº olurum.
Je suis sur, colonel, que je rendrais service a beaucoup de monde si je vous laissais la ou vous etes.
Lütfen beni Floransa'ya yolla, orada daha iyi olurum eşimle birlikte olacağım ve kızımı tekrar görebileceğim...
Ramène-moi à Florence, ils me soigneront mieux et je serai près de ma femme. Je reverrai ma fille.
Orada olursa memnun olurum.
Content qu'il soit là.
Kedilerimle diğer odaya gidiyorum hemen, orada daha mutlu olurum.
Je vais aller dans l'autre pièce avec les chats.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]