English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Oyun oynamayı bırak

Oyun oynamayı bırak Çeviri Fransızca

151 parallel translation
- Oyun oynamayı bırak.
Ne vous y trompez pas.
Oyun oynamayı bırak.
Cela suffit!
Oyun oynamayı bırak.
Cessez de mentir.
- Oyun oynamayı bırak.
- Tu veux nous échapper?
Sinirlerinle oyun oynamayı bırak.
- C'est vous qui devriez vous arrêter... de tirer sur vos nerfs.
Oyun oynamayı bırak.
Arrête de blaguer!
Bana oyun oynamayı bırak.
Arrête ton petit jeu.
Oyun oynamayı bırakın, Bay McMillan.
Arrêtez de nier.
Eğer oyun oynamayı bırakıp bana asıl amacınızı anlatırsanız.
Peut-être, si vous cessiez de jouer et me disiez de quoi il s'agit.
Oyun oynamayı bırakın.
- Arrêtez votre cirque.
Haydi, oyun oynamayı bırak.
Allez, arrête de jouer.
Sana in dedim embesil. Oyun oynamayı bırak.
Ça suffit, arrête de jouer!
Oyun oynamayı bırak Barsum.
Cesse de jouer, Barsoum.
Oyun oynamayı bırak Steyn.
Arrêtez de faire le pitre, Steyn!
Ben sana gerçeği söyleyeyim. Bizimle oyun oynamayı bırak yoksa başın kötü derde girecek.
La vérité, c'est que vous coopérez, ou vous êtes sur le prochain Concorde.
Oyun oynamayı bırak da buraya gel, seninle konuşmam lazım.
Arrête de jouer et rejoins-moi. Il faut que je te voie.
Haydi, oyun oynamayı bırak!
Viens, arrête de déconner.
Oyun oynamayı bırak.
Arrête ça.
Oyun oynamayı bırak
Je sais que tu es là, arrête.
Aah! Oyun oynamayı bırakın! Oyun oynamayı bırakın!
Arrêter de jouer.
Oyun oynamayı bırakın!
Arrête de jouer.
Oyun oynamayı bırakın!
Arrêtez, l'homme. Arrête de jouer.
- Oyun oynamayı bırak. Geri dönmeliyiz.
Fini de rire, on doit rentrer.
Oyun oynamayı bırak ve bana o kodları ver.
Arrêtez votre manège et donnez-moi les codes de commande.
Ah, oyun oynamayı bırakınız, monşer.
- Arrêtez vos jeux, mon chéri.
Oyun oynamayı bırak Orada olduğunu biliyorum
Ne joue pas, je sais que tu es là!
Oyun oynamayı bırak.
Arrête tes bêtises.
Oyun oynamayı bırak yeter. Tamamdır.
Mais arrête de jouer.
Oyun oynamayı bırak. Hiç eğlenceli değil.
Arrête tes bêtises, c'est pas drôle.
Oyun oynamayı bırak Robert.
Arrêtez ce jeu, Robert.
- Maggie! Oyun oynamayı bırak.
- Arrête de jouer.
- Oyun oynamayı bırak yahu.
- Arrête de me charrier.
Çocuklar, oyun oynamayı bırakın.
On ne plaisante plus.
Benimle oyun oynamayı bırakın!
Mais, sérieusement...
Her kelimeyi anlıyor. Oyun oynamayı bırak.
Elle comprend chaque mot.
Martin! Oyun oynamayı bırak.
Martin, arrêtez ce petit jeu, ça suffit.
Oyun oynamayı bırak!
Arrêtez de vous foutre de moi!
Oyun oynamayı bırak, Matt.
Arrête de jouer, Matt.
- Oyun oynamayı bırak!
- Te fous pas de moi.
Oyun oynamayı bırak şimdi.
Arrêtez ça.
Rumpelstrosse, seni aptal! Oyun oynamayı bırak!
Cessez cette plaisanterie!
Hey, çocuklar! Oyun oynamayı kesin. Benimle dalga geçmeyi bırakın.
Allez, arrêtez vos conneries!
Oyun oynamayı bırak.
Arrête ton cirque!
Oyun oynamayı bırak.
Arrête de faire le guignol!
Bırak benimle oyun oynamayı.
Joue pas avec moi.
- Bırak oyun oynamayı.
- Arrête de jouer à ce jeu-là.
Çabuk ol! Oyun oynamayı bırak, daha hızlı!
T'as fini de faire le mollasson?
Oyun oynamayı bırak!
Arrête tes conneries!
Bırak benimle oyun oynamayı.
Te fous pas de ma gueule.
Oyun oynamayı bırak. Ayağa kalk.
- Va le laver.
Benimle oyun oynamayı bırakın..
Cessez votre petit jeu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]