English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Savaşçı prenses

Savaşçı prenses Çeviri Fransızca

108 parallel translation
Savaşçı Prenses mi?
La Princesse Guerrière?
Bebek Savaşçı Prenses'te ve dahası Pandora'da onunla beraber.
La princesse guerrière a l'enfant, et pire, elle a Pandore.
Ama Savaşçı Prenses açabilir.
Mais une princesse guerrière le pourrait.
Tabii önce Savaşçı Prenses ile işimizi bitirelim.
Mais d'abord, nous devons nous occuper de la princesse guerrière.
Bunu, Melosa'nın benimle bir müttefikliği konuşmayı denemesi için Savaşçı Prenses'i yolladı olarak alıyorum.
Melosa a donc envoyé la princesse guerrière pour conclure une alliance.
Zeyna'yı, Savaşçı Prenses'i öldürdüm!
J'ai tué Xena, la princesse guerrière!
Savaşçı Prenses Xena onları öldürdü.
Ils ont été tués par Xena, la guerrière.
Duyduğuma göre Savaşçı Prenses onlara iyi bir ders vermiş.
Ils ont eu droit à la princesse guerrière, m'a-t-on dit.
Büyük Savaşçı Prenses.
La fameuse princesse guerrière.
Neredeyse uygun bir durum bir savaşçı prenses için.
Piètre situation pour une princesse guerrière.
Size Zeyna'yı, Savaşçı Prenses'i sunuyorum!
Voici Xena, princesse guerrière.
Zeyna adındaki bir kadını arıyorum! Savaşçı Prenses!
Je cherche une certaine Xena, la princesse guerrière.
Savaşçı Prenses'in hikayeleri var... onlar çok soğuklar... kalbi soğutacak kadar.
Certaines histoires sur la princesse guerrière sont si froides qu'elles vous glacent le sang.
Ve bu Savaşçı Prenses için de aynı.
Il en est de même pour la princesse guerrière.
Güçlü Savaşçı Prenses için çok fazla.
Tu parles d'une princesse guerrière.
Savaşçı Prenses, Zeyna... bizim sınırlarımızla çarpışmış ve Truva'ya girmiş.
Xena a forcé nos lignes et est entrée dans Troie.
- Ben Zeyna'yım... Savaşçı Prenses.
Je suis Xena, la princesse guerrière.
- Savaşçı Prenses mi?
La princesse guerrière?
- Savaşçı Prenses'den çok daha iyi... bilirsiniz. - Evet.
C'est bien mieux que princesse guerrière.
Zeyna Savaşçı Prenses'in benim yararıma tartışan görüntüsü, sadece görüntüsü beni eğlendiriyor, bu yüzden... sana anlatmama izin ver.
Voir Xena la princesse guerrière discuter de mon sort m'amuse beaucoup.
Zeyna! Savaşçı Prenses, Zeyna!
Xena la princesse guerrière.
Bu yüzden onlara en iyi ikinci şeyi vereceğim... onun ikinci komutanı... şeytani Savaşçı Prenses, Zeyna. Onlar Cortese'i alamazlar, elbette.
Mais ils veulent une victoire.
Zeyna, Savaşçı Prenses'in yakalanması ve hapse atılması fikri... elbette bana kurmacaymış gibi geliyor.
Xena la guerrière, capturée et jetée en prison...
- Belki Savaşçı Prenses hala hayattadır.
La princesse guerrière est peut-être en vie. Tais-toi!
Harika Talmadeus Savaşçı Prenses'i parçalara ayırdı.
Le grand Talmadeus a vaincu la princesse guerrière.
- Savaşçı Prenses... sonunda tanıştık.
La guerrière, nous nous rencontrons enfin.
Tatlım, bu Zeyna... Savaşçı Prenses.
Chérie, voici Xena, princesse guerrière.
Bir Savaşçı Prenses'in yaşaması için... Kırılmış bir dünyada...
Car les princesses Vivent des destins...
Bu Savaşçı Prenses, bu da Diana'nın başka bir yerde olduğu anlamına geliyor... muhtemelen korunmasız. Hadi gidelim.
C'est la princesse guerrière, ce qui veut dire que Diana est ailleurs.
Savaşçı Prenses'in bunu kaçırmasının yolu yok.
La guerrière ne manquera rien du spectacle.
Savaşçı Prenses için skor bir.
Un point pour notre guerrière!
Hepiniz Savaşçı Prenses'e karşı olan şikayetini duydunuz.
Vous avez entendu ses griefs contre Xena.
Zeyna, Savaşçı Prenses korkunç bir suç işledi.
Xena la guerrière a commis un crime affreux.
Zeyna, Savaşçı Prenses'i çok fazla insan enayi yerine koyamaz.
Il n'y a pas beaucoup de gens qui bernent Xena.
Şimdi gerçekten zorlusun, Savaşçı Prenses.
Coriace, la princesse guerrière!
Zeyna, Savaşçı Prenses... ve onun yardımcı arkadaşı... Gabrielle'le tanışın!
Xena, la princesse guerrière et sa camarade Gabrielle!
Sen Zeyna mısın, Savaşçı Prenses?
Tu es Xena, - la guerrière?
Sen Savaşçı Prenses'sin... Bir meşe ağacı kadar güçlü olan...
La guerrière sans peur...
Zeyna, Savaşçı Prenses, Leah ile tanış... rahibe...
Xena... je te présente Lea, une prêtresse.
Peki, neden seni "Savaşçı Prenses" diye çağırıyorlar?
Pourquoi t'appelle-t-on la guerrière?
Güçlü Joxer, Zeyna Savaşçı Prenses'i ve hırsızların kralı Autolycus'ı getiriyor...
Ecoute, Joxer le Magnifique amène Xena, la princesse guerrière, et le roi des voleurs...
Bütün Olimpus Savaşçı Prenses'i biliyor.
Tout l'Olympe connaît la guerrière.
Zeyna, Savaşçı Prenses...
Xena, la princesse guerrière!
Savaşçı Prenses Zeyna ile.
Xéna, Ia guerrière.
Xena, efsanevi savaşçı prenses, uzun yıllar önce öldü.
La princesse guerrière est morte.
Seninkini duyduğum her sefer için 1 dinar almak isterdim "Xena, Efsanevi Savaşçı Prenses".
Si j'avais reçu un dinar chaque fois que j'ai entendu "Xena, la légendaire princesse guerrière".
Tanrılara meydan okumaya cesaret etmiş olan, efsanevi savaşçı prenses Zeyna'nın son macerasını, nefes kesici ayrıntılarıyla anlatıyor!
Elle nous fait frémir en contant la dernière aventure de Xena, la guerrière légendaire qui osa défier les dieux!
Babam sana bir ayıyı nasıl yendiğini Kızılderili savaşçıyı nasıl kamçıladığını süsleyerek anlatır. Böylece onu kabileye almışlar ve Prenses'le evlendirmişler.
Papa raconte qu'il a lutté contre un ours et battu 6 guerriers... pour être admis à épouser la Princesse.
Ah, Savaşçı Prenses.
Xena, la guerrière!
Zeyna, Savaşçı Prenses!
Xena, la guerrière!
Uzun saçlı halini özlüyorum, biliyor musun? Bir prenses gibi bağlardın, ya da savaşçı gibi örerdin.
Je regrette tes cheveux longs que tu portais attachés comme une princesse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]