Saçmalamayı bırak Çeviri Fransızca
208 parallel translation
Saçmalamayı bırak.
Tu es fou?
Saçmalamayı bırak ve silahını tekrar doldur.
- Arrête de parler et recharge! - Il ne peut pas répondre.
Saçmalamayı bırak.
A d'autres!
- Saçmalamayı bırak lütfen.
Arrêtons-nous de dire des bêtises.
Saçmalamayı bırak, tabii ki yakışacak.
Naturellement, elle le sera.
Saçmalamayı bırak!
J'en ai assez, de tes histoires.
Fitz, artık saçmalamayı bırak. Kes sesini! Bana söylemenin bir anlamı yok, Ben...
Maintenant, Fitz, arrête de divaguer, ne parle comme ça
Hey, saçmalamayı bırak.
Hé, ne sois pas idiote.
Saçmalamayı bırak. Hava ve deniz kuvvetleri ne durumda?
Que faites-vous de la Navy et la RAF?
- Saçmalamayı bırak.
- N'importe quoi!
Saçmalamayı bırak.
- Arrête de pleurnicher.
Saçmalamayı bırak.
Arrête de déconner.
Saçmalamayı bırakın!
Pas de bavardages!
- Saçmalamayı bırak artık.
- Cessez ces enfantillages.
Saçmalamayı bırakın. Neden gidip de eskiden Czardas oynarlardı demiyorsunuz?
Ce Kuchar, il ne respectait rien.
- Saçmalamayı bırak, tamam mı?
Je t'en prie, arrête.
Franta, saçmalamayı bırak da yaz.
Comment s'appellent-elles?
Saçmalamayı bırak yoksa bir daha gezegenler yapmana izin vermeyiz.
Arrête ta comédie, sinon tu n'auras plus le droit de faire de planètes.
Çal da saçmalamayı bırak.
Joue, comme ça, tu racontes pas de conneries.
bunun hakkında daha fazla saçmalamayı bırak.
Arrête de parler d'un truc qui existe plus.
David, saçmalamayı bırak.
Davide, commence pas les bêtises.
Saçmalamayı bırak.
Cesse de raconter de telles sottises.
Saçmalamayı bırak, Maria.
Ne sois pas bête. Ne recommençons pas.
Saçmalamayı bırak!
Arrête de dire des choses pareilles!
Seni gidi küçük... Hey, adamım, saçmalamayı bırakın.
Arrêtez-vous, merde!
Saçmalamayı bırak!
Arrête de déconner!
Saçmalamayı bırak.
Arrêtez vos conneries, Trautman
- Vaktim yok... - Saçmalamayı bırak.
- Je perds du temps avec vos niaiseries.
Buraya gel, ve saçmalamayı bırak!
Au pied, et cesse de faire l'imbécile!
- Saçmalamayı bırakın.
- Arrêtez vos conneries.
- Saçmalamayı bırakın.
- Arrête tes conneries.
Saçmalamayı bırak da sandığı aç.
Arrête de dire des bêtises et ouvre ce coffre.
Saçmalamayı bırak.
Arrêtons les conneries.
Şimdi saçmalamayı bırak Marvin.
Fais pas ta gonzesse, Marvin.
Hadi. Saçmalamayı bırak.
Arrêtez vos conneries.
Bırak saçmalamayı. Yemek yaparken de elimi hep keserim.
Je me suis déjà fait plus mal en cuisinant.
- Bırak saçmalamayı da, çantayı bana getir!
Cesse de faire l'enfant, apporte-moi mon sac!
Bırakın saçmalamayı.
Nos, arrêtez les pitreries.
Saçmalamayı bırak.
Arrête de dire n'importe quoi.
- Bırak saçmalamayı.
- Arrête.
Konuşmak için tek fırsatı buydu. - Bırakın saçmalamayı.
Pour vous parler... c'était le seul moyen.
Saçmalamayın. - Bırak gelsinler dostum. Acil durum için bir istisna yapabiliriz.
Nous ferons une exception si le cas est urgent.
- Bırak saçmalamayı, Tevfik.
- Me raconte pas d'histoire, Tofik.!
- Saçmalamayı bırak.
Vous plaisantez.
Bırak saçmalamayı, ben zaten senden önce ölürüm.
Ne dis pas n'importe quoi, je mourrai avant toi.
Bırak saçmalamayı.
Laisse tomber.
Saçmalamayı keste bırak iyi vakit geçirsinler.
Arrête de te plaindre et laisse-les s'amuser.
- Saçmalamayı bırakın.
Ne sois pas ridicule.
Alışverişe gideceğimizi nereden bilebilirdim ki. Hadi, saçmalamayı bırak.
Déconne pas!
Dinle Bert saçmalamayı bırak ve arabayı durdur.
Assez joué, arrêtez les chevaux.
- Saçmalamayı kes ve itmeyi bırak!
M'énerve pas et pousse pas!
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırakın geçeyim 78
bırak gitsinler 68
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırakın geçeyim 78
bırak gitsinler 68