English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sen ne yapardın

Sen ne yapardın Çeviri Fransızca

678 parallel translation
Sen ne yapardın?
Et que faisiez-vous?
- Sen ne yapardın? - Gerçeği öğrenirdim.
- Trouver la vérité.
- Tabii biliyorsun. - Peki Nick, sen ne yapardın?
Mais que feriez-vous... vous?
Kapıdan içeri gençliğin giriyor olsaydı, sen ne yapardın?
Que feriez vous si votre jeunesse se présentait à la porte?
Sana soruyorum, böyle bir damadın olsa sen ne yapardın?
Dites-moi, vous feriez quoi d'un gendre comme ça?
Sen ne yapardın, onu çölün ortasında yalnız mı bırakırdın?
Quoi, tu l'aurais abandonnée au milieu du désert?
Sen ne yapardın, Curt?
Alors, tu ferais quoi, Curt?
Savaştan önce sen ne yapardın?
Si ce n'est pas indiscret, que faisiez-vous avant la guerre?
Benim yerimde olsaydın sen ne yapardın?
A ma place, vous feriez quoi?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
- Si vous étiez à ma place, qu'est-ce que vous feriez?
Sen ne yapardın? Riskli bir bölgede adamlarının bir köpek gibi ölmesini mi beklerdin?
Et toi, ça ne te gęne pas de les exposer au danger et ŕ une mort inutile?
Eski dostum. Eski dostum. Sen ne yapardın?
Vieil ami... que ferais-tu?
Darco, dükün güvenini sarssaydın sen ne yapardın?
Que veux-tu faire? Si tu renies le Duc...
Diyelim ki adamın biri arka bahçene gelip seni maskaraya çeviriyor. Atını çalıyor. Sen ne yapardın?
Si un type venait chez vous pour se moquer de vous et pour voler votre cheval, que feriez-vous?
- Yerimde olsan sen ne yapardın?
- Que feriez-vous à ma place?
Yerimde olsan sen ne yapardın?
Que feriez-vous à ma place?
Onun yerinde olsaydın, sen ne yapardın?
Si vous étiez Ichi, que feriez-vous?
Başta sen olsaydın sen ne yapardın?
- Mais où est-il? Si vous étiez aux commandes, que feriez-vous?
! Sen ne yapardın?
si je sais!
Biz çaldıklarını almasak sen ne yapardın?
comment ferais-tu sans nous, pour te débarrasser des objets que tu voles!
İşte sen böyle birisin. Daha önce ne yapardın?
Voilà comme tu es!
Sen olmasaydın ne yapardım bilemiyorum
Qu'aurais-je fait sans vous?
Elbette dedektif olarak iyi para kazanabilirim. Beni asıl düşündüren sen ve Nickie ne yapardınız?
Je gagnerais ma vie comme détective mais vous vivriez de quoi Nickie et toi?
Sen olmasaydın ne yapardım bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que je ferais sans toi.
Sen olmasaydın ne yapardım bilemiyorum.
Je ne sais pas ce que j'aurais fait si je n'avais pas été avec vous.
- Sen olsan ne yapardın?
- T'aurais regardé?
Seninle ne yapacağım ben? Yerimde sen olup sana kazık atan bir arkadaşın olsaydı ne yapardın?
Que vais-je faire de toi?
- Sen ne yapardın?
- Tu ferais quoi?
Sen benim yerimde olsan ne yapardın?
Que ferais-tu si ta femme te trompait?
Josy'den konuşalım, Sen olsaydın ne yapardın?
Pour Josy, que ferais-tu, à ma place?
Sen ne yapardın?
- Que feriez-vous?
Kocan ve sen bize yardım etmemiş olsaydın ne yapardık bilmiyorum.
Tu sais, cette dernière année j'ai perdu tout attachement à cette maison ancestrale. Si ce n'était pas pour toi et ton mari, Je ne sais pas ce que nous aurions fait.
Hayır, sen olsan ne yapardın?
Non... Que ferais-tu?
- Sen önce ne yapardın?
- Que ferez-vous en premier?
Sen ne yapardın?
Que ferez-vous?
Sen erkek olsaydın ne yapardın?
Si tu étais un homme, que déciderais-tu?
Sen ne yapardın?
Qu'est-ce que tu ferais sans moi? mon pauvre chéri?
Sen ne yapardın?
Que ferais-tu?
Sen olsan ne yapardın Josef?
Que feriez-vous, Josef?
Eğer Deniz Kaplanı'nın ilk kaptanıysan ve onu sabah saat 9'da hurdalığa gönderme emrini de sen verdinse saat 6'da ne yapardın?
Comme premier commandant du "Sea Tiger", si tu devais l'envoyer à la ferraille à 9 heures, qu'est-ce que tu ferais à 6 heures?
Sen artık yazı yazamaz olsaydın, ne yapardın?
Que feriez-vous si vous n'écriviez pas?
Bir adam senin hayatını tehdit eder ve sen de onu durdurmak zorunda isen, ne yapardın?
Un homme menace ta vie et tu as.... ce qu'il faut pour l'arrêter, qu'est-ce que tu fais?
Sen olsan ne yapardın?
Que recommandez-vous?
Söyle bana. Adam bugün kızı kaçırıyor. Sen olsan ne yapardın?
Dis-moi Fisicato, si quelqu'un enlevait la fille, tu ferais quoi?
Fakat sen olsan ne yapardın..... eğer hayatın söz konusuysa. Dün geceki gibi?
Mais qu'auriez-vous fait... si votre vie avait été menacée comme la nuit dernière?
Sen olsan ne yapardın?
Que ferais-tu à ma place, Peg?
Fujimura, sen olsan ne yapardın?
Fujimura! Que ferais-tu, toi?
- Sen olsan ne yapardın?
Et toi, que ferais-tu? J'irais.
Sen olsan ne yapardın?
Tu ferais quoi, à ma place?
Sen olsan ne yapardın?
Qu'est-ce que vous auriez fait?
Sen benim yerimde olsan ne yapardın?
Qu'aurais-tu fait à ma place?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]