English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Seni hep seveceğim

Seni hep seveceğim Çeviri Fransızca

146 parallel translation
Seni hep seveceğim.
Je vous aimerai toujours.
Seni hep seveceğim Brad.
Je t'aimerai toujours.
Nereye gidersem veya ne yaparsam yapayım, seni hep seveceğim.
Où que le destin me conduise, quoi que je fasse, je t'aimerai toujours.
Seni hep seveceğim... hayatımın sonuna kadar.
- Je t'aimerai jusqu'à la fin de ma vie.
Seni hep seveceğim, ve sana saygı gösterip hizmet edeceğim, ve elimden geldiğince senin yanında olacağım,
Je t'aimerai toujours, je t'honorerai, je te servirai, et je vivrai toujours à tes côtés.
- Seni hep seveceğim.
- Oui, toujours.
Ted, galiba seni hep seveceğim ama Simon'a ihtiyacım var.
Ted, je crois que je t'aimerai toujours, mais j'ai besoin de Simon.
Ayakkabıların kırmızıydı, benim elbisem mavi. Beni Vegas'ta bıraktın ama ben seni hep seveceğim.
Tes chaussures étaient rouges, mon costume était bleu... tu m'as quitté à Vegas, mais je t'aimerai toujours.
Seni hep seveceğim
Je vais t'aimer pour toute la vie
Ve seni hep seveceğim
Et je vais t'aimer pour la vie
Ne yaparsan yap seni hep seveceğim.
Quoi que tu fasses, je t'aime tout autant.
Seni hep seveceğim.
La légende va s'éteindre...
Seni seviyorum. Seni hep seveceğim. Hep senin için orada olacağım.
Je serai toujours là pour toi.
Rüya görmeye devam ettiğin, uyumak ile uyanmak arasındaki yerde seni hep seveceğim, Peter Pan.
Tu connais cet endroit, entre le sommeil et le réveil... quand tu te souviens de tes reves? C'est la que je t'aimerai toujours... Peter Pan.
John, ne yaparsan yap seni hep seveceğim.
John, quoi que tu fasses... Je t'aimerai toujours.
Seni hep seveceğim...
Je t'aimerai toujours.
Seni hep seveceğim.
Je t'ai toujours aimé.
" seni hep seveceğim
" je t'aimerai toujours
"seni hep seveceğim"
"je t'aimerai toujours"
Olsan da olmasan da önemli değil. Seni hep seveceğim. - Sağ ol baba.
Que tu le sois ou pas... je t'aimerai toujours.
Seni hep seveceğim, tatlı çocuk.
Même si tu l'es, ton frère t'aime, mon joli!
Seni hep seveceğim.
Je t'aimerai toujours.
Seni hep seveceğim diyeceği zamanı.
"Toujours je t'aimerai"
Dan, seni hep seveceğim.
Dan, je t'aimerai toujours.
Seni hep seveceğim.
Je t'aimerais pour toujours.
Sadece bilmeni isterim ki nerede olursam olayım ya da ne yaparsam yapayım seni hep seveceğim.
Où que j'aille, quoi que je fasse, sache que je t'aimerai toujours.
Seni hep seveceğim.
Je ne t'abandonnerai jamais.
Yaptıklarından sonra, "Seni hep seveceğim Johnny"... diye mırıldanır.
"le corps couvert de cicatrices. " Je t'aimerai toujours, Johnny " murmure-t-elle.
Sen benimsin. Ve seni hep seveceğim.
Tu m'appartiens Et je t'aimerai pour l'éternité
Seni hep seveceğim.
Je t'aimerai pour l'éternité
Fakat en önemlisi seni hep seveceğim.
Tu peux croire ce que tu veux, mais je t'aime.
Bunun için seni hep seveceğim.
Je t'aimerais toujours pour ca.
Seni hep seveceğim. Seni incitmekten nefret ediyorum.
je m'en veux.
Çünkü ben her ne olursa olsun seni hep seveceğim.
Peu importe ce qui arrivera, Je vous aimerai à jamais.
Seni hep seveceğim.
Je vous aimerai à jamais.
Ne söylenmiş olursa olsun, sen benim oğlumsun ve seni hep seveceğim.
Oublions ce que nous avons dit, tu es encore mon fils et je t'aimerai toujours.
Biliyorsun ki seni seviyorum, hep sevdim ve seveceğim de.
Tu sais que je t'aimerai toujours.
George, seni seviyorum ve hep seveceğim.
Je t'aime, et je t'aimerai toujours.
Hep seveceğim seni, endişelenme. Ve sana küçük bir yuva kuracağım.
Moi, je t'aimerai et ne t'en fais pas, je te construirai un petit nid.
- Seni hep seveceğim.
- Je t'aimerai toujours.
Yemin ederim, elimden geleni yapıyorum. Ayrılsak bile seni her zaman seveceğim, hep hatırlayacağım. Hayatımda başkası olsa bile hep seveceğim, yemin ederim.
Si on devait quitter, je crois que je t'aimerais toujours, je me souviendrais toujours de toi, meme si je suis avec un autre homme.
Bilmeni istedim, seni tanıdığım ilk günden beri seviyorum ve hep seveceğim.
Il faut que tu saches, je t'aime depuis le premier jour où nous nous sommes rencontrés.
Seni seviyorum ve hep seveceğim.
Dieu me vienne en aide, je t'aimerai toujours!
Seni hep seveceğim, Bay Hankey.
Tu es mon seul amour, M. Hankey.
"Senin aşkın, ben hep seni seveceğim."
"Mon cœur n'aimera que toi"
Ama eğer benden nefret ettiğini düşünüyorsan, bil ki ben seni hep seveceğim.
Ce n'est pas une femme. C'est un homme. Elle ne peut pas cacher...
"Seni hep sevdim... " ve hep seveceğim.
Je vous ai toujours aimé, et je vous aimerai toujours.
Seni seviyorum Charlene ve hep seveceğim hep seninle olacağım.
Je t'aime Charlene. Et je serai toujours avec toi. "Toujours."
seni seviyorum seni aptal ve ne olursa olsun hep seveceğim.
Je t'aime, idiot, et peu importe ton apparence, je t'aimerai toujours.
Seni seviyorum. Hep sevdim ve seveceğim.
Je t'aime, je t'ai toujours aimé, et je t'aimerai toujours.
ben hep seni seveceğim.
Je t'aime, copine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]