English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Seninim

Seninim Çeviri Fransızca

491 parallel translation
"Sonsuza dek seninim ve emrindeyim"
"... je veux te servir jusqu'à la mort. "
"Sonsuza dek seninim!"
Je suis à toi pour toujours!
Sadece beni sevdiğini söyle, sonra seninim.
Dites-moi que vous m'aimez et je suis à vous.
Ben seninim. Sen de benim.
Je suis à toi, et toi à moi.
Ben seninim, Heathcliff.
Je suis à vous.
Evet, seninim.
Oui, la tienne!
Kimse bana dokunamaz, Ben seninim!
Personne ne m'aura, je suis à toi!
Beni istiyorsan, işte seninim.
Si tu veux de moi, prends-moi.
Ben seninim ve gerçeğim.
Je suis à toi. Et je suis réelle.
Bu ay tamamen seninim.
Je suis complètement libre ce mois-ci.
Sadece seninim, beni istediğin sürece.
Je serai à toi tant que tu voudras de moi.
Tamamen seninim... Çok eğleneceğiz.
Je te donne mon après-midi.
- Ben seninim
- Je suis là.
Bu nikah yüzüğünü taktığın müddetçe ben seninim.
Et tant que tu auras cette alliance au doigt, tu m'auras moi.
Bugün Schumann'dan bir parça seçtim... "Ben seninim"
Mademoiselle, je vous ai apporté un valse de Schumann "Je suis à toi".
Bu gece seninim.
Cette nuit, je suis à toi.
Artık seninim.
Je ne suis plus vierge!
"Canım, ben seninim..."
"Mon cher, je suis a toi..."
Canım, ben seninim, çünkü, aşka teşekkürler, Kalbimin dalgalanmalarını seninle paylaşıyorum.
Mon cher, je suis a toi, car, grâce a l'amour, je partage avec toi les élans de ton coeur.
Ben seninim, Stavros.
Je suis vôtre, Stavros.
Bana bak, tamamen seninim!
Regarde-moi, je suis toute à toi!
Beni ne kadar sevdiğini gördüğümde sana geldim, "seninim" dedim.
Quand j'ai compris que tu m'aimais, je suis venue te dire que je voulais être à toi.
Artık tamamıyla seninim.
A partir de maintenant, je veux être tienne.
Hayatım! Seninim artık. Tabii priminin % 5'ini bana verirsen.
Je suis tienne si j'ai droit à 5 % de la prime.
Evet, seninim. Ama git şimdi!
Mais Lou, tu as promis...
Seninim daha fazla para sokarım seni ben gibi.
En tant que concubine, je vais vous coûter très cher.
Bebeğim, seninim.
Chérie, je t'appartiens.
Mecbur da değilsin... Yani zaten seninim, ama...
Tu n'es pas obligé, je t'appartiens toute.
Daima seninim, bil ki öyleyim.
Crois que je t'appartiens à jamais, car c'est vrai.
"Her zaman seninim, Julian." Çok tatlı.
"Toujours... Julian."
"Her zaman seninim, Julian."
"Toujours... Julian."
"Her zaman seninim, Julian."
" Toujours...
- Ya o güzel kart, "Her zaman seninim, Julian."
- Et cette carte, "Toujours... Julian."
Seninim, denizci.
Prends-moi, matelot
Seninim.
Mon temps est le tien.
- Şimdi seninim.
- Je suis à toi.
Benim gibi bir kadına aldırmazsan tamamen seninim.
Si je ne te répugne pas, alors n'hésite pas.
Oh, Ben seninim, Connie, daima sana bağlıyım... pisliğe dokunmuş ince ve görünmeyen bir kabloyla...
Oh, je suis à toi, Connie, uni pour l'éternité... par un fil invisible délicatement tissé d'obcénités
Evet, Anne, seninim, tamamen seninim.
oui, Mama, je suis entièrement à toi
Seninim, Raymond. Tamamen senin, benim güzel sevgilim.
je suis toute à toi, Raymond, mon chéri.
Seninim Richard... ve sen bunu başından beri biliyordun.
Je suis à toi, tu l'as toujours su.
Tamamen seninim.
Je suis tout à toi.
Yüce Tanrım, ben zavallı bir kadınım, ama hep seninim!
Seigneur, je ne suis qu'une pauvre femme, mais je suis à Toi!
Ben seninim.
Je suis à vous.
Ben seninim.
Mais non, ce n'est pas ça...
- Ama seninim.
- Mais je suis lá.
" Ben seninim, ve sen de benimsin.
"Je suis à toi, et tu es à moi."
- Seninim.
- Je suis à toi.
Hey, bana bak! Ben seninim güzelim!
Regardez-moi!
Sonsuza dek seninim. Sonsuza dek.
Après cet après-midi, je suis à toi pour toujours.
Seninim.
Je suis à toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]