English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Söylemedim

Söylemedim Çeviri Fransızca

9,149 parallel translation
- Çünkü Rajan'a söylemedim.
- Je ne l'ai pas dit à Rajan.
Kötü anlamda söylemedim.
Je ne disais pas ça en mal.
Önemli olanı söylemedim.
J'ai enterré l'initiative.
- Öyle olduğunu söylemedim.
- Je n'ai pas dit ça.
Tek başına gideceğimi söylemedim.
Qui a dit que j'y allais seul?
Verdim ama henüz söylemedim.
Je l'ai fait. Je ne vous l'ai pas encore dit, tout comme pour Michonne.
- Söylemedim efendim.
Je n'ai rien dit de tel.
Dinle, kötü yolun bir çözüm olduğunu hiç söylemedim.
Ce n'est pas l'alternative que je te propose.
Bir tek bunu sakladığımı söylemedim ki.
Qui te dit que c'est le seul paquet?
Övgü olarak söylemedim.
Ce n'était pas un compliment.
Hayır, sana söylemedim.
Non, je ne te l'ai pas dit.
Gerekenden fazlasını söylemedim.
Je n'ai dis que le nécessaire.
Bak, patron, hiçkimseye bizim hakkımızda hiçbir şey söylemedim.
Écoute, Jefe, Je n'ai dit à quiconque aucune merde à ton sujet.
Endişelenmeni istemediğim için merkeze gittiğimi sana daha önce söylemedim.
Je t'ai pas dit que j'étais allé au commissariat le matin parce que je voulais pas t'inquiéter.
Ona polis olduğumu söylemedim.
- Je ne lui ai pas dit que j'étais flic.
Yalan söylemedim.
Je n'ai pas menti.
- Hayır, hiçbir şeyi yanlışlıkla söylemedim.
- Ça n'était pas accidentel.
Söylemedim. Tabii ki yapmadım.
Bien sûr que non!
Söylemedim.
Je ne leur ai pas dit.
Ona söylemedim diye.
Car je ne lui ai pas dit.
Aslında bunları duymandan korktuğum için sana söylemedim ama bana, senin için ne kadar istediğimi sordu.
Je ne te dirais pas ça si je ne savais pas tu pourrais écouter pour ce que c'est, mais il m'a demandé combien je voulais.
Kesinlikle söylemedim.
J'ai jamais dit ça.
İnsan olmadığımı hiç bir zaman söylemedim.
Je n'ai jamais dit que je n'étais pas bienveillante.
Tamam, senden hoşlanıyorum şeklinde söylemedim.
OK, je ne voulais pas que ça semble dire que je t'aime bien ou autre chose.
Bak, bilmen gereken şeyleri sana söylediğimde bana güvenebilirsin, ve daha önemlisi olmayan şeyleri sana söylemedim.
Écoute, tu peux me faire confiance pour te dire ce que tu as besoin de savoir. et plus important encore, ne pas te dire ce que tu n'as pas besoin de savoir.
Bay Kabaka'ya daha söylemedim bunu.
J'en ai pas encore parlé à M. Kabaka.
Ağlamakla ilgili bir şey söylemedim.
J'ai pas parlé de chialer.
- Hayır, söylemedim. Söylemedim.
- Non, je n'ai pas menti.
O mesajda kimse hakkında spesifik bir şey söylemedim Carl.
Je n'ai jamais mentionné quoique ce soit sur qui que ce soit dans ce message.
Söylemedim.
J'ai rien dit.
Evet, anne babama bile söylemedim, çantalarımı hazırlayıp otobüse bindim.
Oui. Je n'ai même pas prévenu mes parents. J'ai préparé mes affaires et je suis montée dans le car.
Cornell'e hiçbir şey söylemedim.
J'ai rien dit à Cornell.
Evet, teknik olarak, bu bir yalan sayılmaz. Çünkü sana hiç seni sevdiğimi söylemedim.
Techniquement ce n'est pas un mensonge, car je ne t'ai jamais dit que je t'aimais.
Seninle ayrıldığımı hiç söylemedim ben.
Je n'ai jamais rompu avec toi.
Ona henüz söylemedim ama söyleyeceğim.
Je veux dire... je ne lui ai pas encore dit mais je vais le faire, alors...
Onu yapmasını ben söylemedim.
Ce n'est pas ce que je lui avais dit de faire.
Söylemedim.
Je ne l'ai pas dit.
Senin basit olduğunu söylemedim.
Et bien, je n'ai jamais dit que tu étais simple.
Sana söylemedim...
Il y a quelque chose que je dois te dire. Et je ne te l'ai pas dit...
Ben öyle bir şey söylemedim, evlat.
Je n'ai rien dit! Alia, Alia!
O çocukla bir daha görüşürsen, neler olacağını söylemedim mi sana?
Je t'avais dit quoi si tu revoyais ce fils de pute de Marocain?
Sana söylemedim mi?
J'ai oublié de t'en parler?
Bizimle kalabileceklerini söylemedim.
J'ai pas dit qu'elle resterait chez nous.
Ona söylemedim, onu sakinleştirmeye çalışmadım.
Je ne l'ai pas prise dans mes bras, je n'ai pas tenté de la réconforter.
Sana yalan söylemedim.
Je ne t'ai pas menti.
Yemin ederim, ben birşey söylemedim. Belki de gösteriyorsun.
Peut-être que ça se voit.
Mass General olduğunu söylemedim.
J'ai pas dit que c'était à Mass General.
- Hiçbir şey söylemedim.
Je n'ai rien dit.
- Şu an hiçbir şey söylemedim.
- Je ne dirais rien à ta place.
Daha önce söylemedim çünkü sağlığın için endişelenmiştim.
Je ne te l'ai pas dit avant parce que j'étais inquiète pour ta santé.
Ben böyle bir şey söylemedim.
Je n'ai jamais dit ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]