English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ V ] / Ve çocuklar

Ve çocuklar Çeviri Fransızca

12,720 parallel translation
Seni bulduğumda ne haldeydin hatırlıyor musun? Bacaklarını göğsüne çekmiş karın ve çocukların için sızlanıyordun.
Vous souvenez-vous comment je vous ai trouvé, roulé en boule, gémissant sur le sort de votre femme, de vos enfants?
Nandini ve çocuklar sırılsıklam ıslanmıştı.
Nandini et les enfants étaient trempés.
- Nasılsın? - Karımı ve çocuklarımı düşünüyorum.
Je crois qu'on a eu assez de flingues pour la journée, sahib.
Anne, baba ve çocuklarından ikisi.
Maman, papa et deux de leurs grands enfants.
Aksi takdirde belediyedeki işini eşini ve çocuklarını... ve Potomac'te sakladığın... o küçük tekneni yani aşk yuvanı kaybedeceksin.
Mais surtout je pense que vous allez devoir payer comme nous, sinon, vous perdrez votre travail femme et enfants et cette petite péniche / cabane d'amour que vous cachez sur la rivière Potomac.
Hiçbir eş almayacağım, hiçbir toprağa sahip olmayacağım, hiçbir çocuğa baba olmayacağım. Zaten sahip olduğum eşim ve çocuklarım dışında.
Je ne prendrai femme ni ne posséderai de terre, n'enfanterai pas excepté pour la femme, la maison et les enfants avec lesquels je suis conincé.
Karısının ve çocuklarının güvende olduğundan emin ol.
Assurez-vous que sa famille va bien.
Ayrıca Holden'ı ve çocukları kontrol etmeliyim.
Et voir comment vont Holden et les autres.
Düşmanların sana ve çocuklarına karşı ayaklanabilir.
de nos ennemies arrivant sur toi et tes jeunes enfants.
Sen ve çocukların ekstra korumaya ihtiyaç duyacaksınız.
Vous et vos fils allez avoir besoin d'une protection supplémentaire.
Tüm erkekleri, kadınları ve çocukları öldürdüler.
Tué tous hommes, femmes et enfants.
Burası bizim çocukların kütüphanesi ve çocuklarla sabah masal saati var.
- Exactement. Voilà notre bibliothèque jeunesse. Le matin, on a l'heure du conte, pour les enfants.
Ne? Ben ve çocuklar iddiaya girdik.
Moi et les gars, on a fait un pari.
Karın ve çocukların nerede?
Où est ta femme? Et tes enfants?
Her gece karım ve çocuklarımı görebiliyorum.
Et je vois ma femme et mes enfants tous les soirs. Parfois je pense que cette balle a été la meilleure chose qui me soit arrivée.
Tedaviyi, Dr. Scott'u ve çocukları anlıyorum. Ama ben Birleşik Devletler Başkanıyım...
Je comprends pour le vaccin, pour le Dr Scott et pour les gamins, mais je suis le commandant en chef...
Ve çocuklarıma pişmiş ev yemekleri yedirdiğimden emin olurdum.
Je m'assurerais de les nourrir avec des repas faits maison.
Birlikte uzun ve mutlu bir hayat, sadece ikimiz çocukların büyümesini izleriz.
Une longue et heureuse vie ensemble, à deux, à regarder les enfants grandir.
Sonra da bağışıkların sözlerine aldandınız. Her şeyin bir plan olduğunu ve seçilmiş kişiler olduğunuzu çocuklarınızın ise seçilmediğini, her şeyin kader olduğunu söylediler.
Et vous avez ensuite rencontré les immunisés, et ils vous ont dit que tout cela devait arriver et que vous aviez été choisi et vos enfants, non.
Çocukları kuleye kilitle ve onlarla işini bitir.
Enferme les enfants dans la tour... et finis en avec eux.
Çünkü bir şirketim var ve ölen çocuklar...
Parce que je gère un business, et que les gosses morts...
Bayan Ferrara ve ben otoparkta uyuşturucu içen çocukları yakalardık.
Mademoiselle Ferrara et moi, nous piégions les gamins ayant de la drogue beaucoup dans le parking.
İnsan hakları konusunda popüler bir internet yayınının sunucusu. Ve güneydoğu Washington'daki riskli çocuklar için iş bulma programında çalışıyor.
Il anime un podcast populaire sur les droits civiques, dirige un programme d'aide à l'emploi pour les jeunes à risques du sud-est de D.C.
Benim gibi insanlarsa her gün botlarını giyiyor, evdekilerle vedalaşıyor ve şehrin 40 mil uzağına küçük çocuklar dahil herkesin onlara düşman gibi baktığı bir yere gidiyorlar.
Des gens comme moi, qui s'attache a leurs bottes chaque jours, embrassent femme et enfants, et font 40 miles dans une ville où tout le monde, même les bébés, ont appris à nous identifier comme l'ennemi!
Çocuklarımız ve kendimiz için en hayırlısını yapmamız lazım.
Il faut agir en pensant aux filles et à nous.
Bu da popüler çocuklar için birer tehlike ve geri kalanları içinde problemin ne olduğunu kendilerine sorma vakti.
Ça fera plaisir aux enfants populaires, les autres auront la chance de se regarder d'un peu plus près et de se demander ce qui ne tourne pas rond chez eux.
Çocuklar, korkarım Bay Simpson mikserimizi ve kupalarımızı ödünç almış.
Les garçons, j'ai bien peur que M. Simpson... ait emprunté nos préparatifs et nos tasses.
Çocuklar onu seviyor ve onun tarafını tutuyor.
Ses enfants qui l'aiment et qui lui grattent le dos.
Alex karım Alman. Çocuklarım Alman ve ben burada yaşıyorum.
Alex, ma femme est allemande, mes enfants aussi.
Hadi ama çocuklar, keçisakalı bıraktım çok da efsane oldu ve sizin de fark ettiğinizi biliyorum.
Serieux, les gars. J'ai une barbe et elle est super, et je sais que vous la voyez.
Çocuklar bunu anlamanızı beklemiyorum ama zamanın iki kere kırılması, başımızın iki kat belada olması ve kalan zamanın yarısı kadar vaktimiz var demek.
Les gars, je n'attends pas que vous compreniez ceci, mais qu'il y ait eu rupture temporelle 2 fois signifie que notre problème est 2 fois plus grand et nous avons 2 fois moins de temps pour le résoudre.
Bazı çocuklar Arby'e gidiyordu çünkü şapka dağıtılıyormuş ve güzel sosisler varmış ama ben yakalandım.
Certains élèves sont allés chez Arby's car y avait saucisses-lentilles au menu du self ce jour-là, et je me suis faite prendre.
Adın bilmiyorum ama bana ve karıma çok boktan davranırdı. Çocuklarımıza ve etraftaki başka herkese de öyle.
Je connais pas son nom, mais il a toujours été un vrai enfoiré envers ma femme, mes enfants et moi, et plus ou moins envers tous ceux qui le connaissait.
Gözlemlerime göre çocuklarınızdan biri zeki ve uslu diğeri ise tembel ve haylaz.
Mes conclusions sont que l'un de vos enfants est intelligent et bon et que l'autre est bête et diabolique.
Kıçımızın üstüne oturamıyoruz çünkü çocuklarımız çatlak ve onları kapatabileceğimiz bir tane bile tımarhane yok.
J'arrive pas à trouver de baby-sitter parce que nos enfants sont tarés et aucun chenil n'accepte de les prendre.
Karımla ateşli anlar geçiriyorum ve çatlak çocuklarımız başkasının kafasını ağrıtıyor.
Un câlin coquin pendant que nos enfants sont le problème de quelqu'un d'autre.
Polise haber verelim ve onlarda çocuklarımızı bulsunlar.
On va appeler la police local et ils vont retrouver nos enfants.
Çocuklarımı manyak yan komşuma bıraktım ve şu an yoklar!
J'ai laissé mes enfants au drôle de type à côté de chez moi et maintenant, ils ont disparu.
Ve anne, şov dünyasının çocukları ne hâle getirdiğine dair şüphen varsa diğer çocuklara bakman yeterli!
'Man, si tu as des doutes sur ce que deviennent les enfants stars, t'as qu'à tous les regarder.
Ve etrafta korsanlardan korkan çocuklar olabilir.
Oh, et juste pour rassurer ceux qui ont peur des pirates...
20 yıl boyunca o çocukların gözlerinin içine bakıp... gözlerindeki acıyı ve korkuyu gördüm.
Depuis vingt ans, je regarde dans les yeux de ces enfants, et j'y vois la douleur et l'effroi.
Bak bu çocuklar onlar... onlar sayılara ve neticelere inanıyorlar.
Tu vois, ces gars, ils... Ils croient aux nombres. Et en leurs résultats.
Sorunlu çocukların gittiği bir kenar mahalle okulunda kantinci olursun ve kimse emeğinin kıymetini bilmez!
Tu finiras par travailler comme dame de cantine dans une école du centre-ville où les enfants sont difficiles. et ils n'apprécient pas ton dur labeur.
Oh, şey, sonra, çalışanlarım, üyelerim, ve onların yakında çok iyi bakılacak olan çocukları sana teşekkür ediyor.
Mes employés, membres, et leurs futurs enfants extra chouchoutés, te remercient.
Gördüğün gibi bilardo masası burada çocuklar gelip zaman zaman kullanır, bazen de şehirdeki insanlar bir bardak çay ve biraz sohbet için uğrar.
C'est par là. On a un billard, les jeunes viennent y jouer.
Terk edilme, sakatlanma ve ölümle ilgili hikâyeler çocukların sembolik anlamda korkularıyla yüzleşmesine yardımcı olur böylece duygusal olarak gelişip yetişkinliğe daha hazır olurlar.
Les histoires qui impliquent les ténèbres de l'abandon, de la blessure, et de la mort permettent aux enfants de lutter contre leurs propres peurs de façon éloignée et symbolique qui mène à la croissance émotionnel et les préparent mieux à l'âge adulte.
Liam ve diğer çocuklar.
Liam et cet autre garçon.
Büyüklerin tutkularını alevlendirmek ve aşklarını hatırlamak için çocuklarından bir an uzaklaşmasıdır.
Quand les parents s'éloignent des enfants pour raviver la passion et se rappeler pourquoi ils sont tombés amoureux.
Bu şekilde çocuklar izleyecek ve öğrenecektir.
ne serais-ce pas nos enfants qui vont apprendre en regardant?
... tüm Amerikan kız ve erkek çocuklarını. Özveriyle özgürlüğümüze hizmet için cesurca savaşan çocuklarımız hakkında.
Tous les fils et filles d'Amérique qui se sont bravement battu et servant sans penser a soi mais au nom de la liberté.
Sizi de, Dr. Scott ve ekibini de, Ray'i, çocukları ve tedaviyi de öyle.
Pas vous, pas le Dr Scott et son équipe, pas Ray et les gamins, pas le vaccin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]