English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çocuklar iyi mi

Çocuklar iyi mi Çeviri Fransızca

169 parallel translation
Gidip Ruby ve çocuklar iyi mi bir bak.
Vois si Ruby et les gosses vont bien.
Çocuklar iyi mi?
Les petites?
Çocuklar iyi mi?
Vos enfants vont bien?
- Çocuklar iyi mi?
- Comment vont les enfants?
Çocuklar nasıl? Çocuklar iyi mi?
- Comment vont les enfants?
- Çocuklar iyi mi? - Evet.
Les garçons vont bien?
Çocuklar iyi mi?
Les petits vont bien?
Çocuklar iyi mi?
Les enfants vont bien?
- Çocuklar iyi mi?
- Et les enfants?
Çocuklar iyi mi?
Les enfants, ça va?
Çocuklar iyi mi?
Les gosses, ça va?
- Çocuklar iyi mi?
- Les enfants vont bien?
Çocuklar iyi mi?
Et les enfants?
Bay Brackett, çocuklar iyi mi?
M. Brackett! Les enfants vont bien?
Çocuklar iyi mi?
Les enfants?
Çocuklar iyi mi?
les enfants vont bien?
İyi iş çıkarmışsın, Nick. İyi çocuklar. - Öyle mi?
Tu as fait du bon travail, les enfants sont adorables.
Tamam mı çocuklar? Ne yapacağınızı iyi biliyorsunuz, değil mi?
Alors, tout est bien compris?
Bazı iyi çocuklar bunun hakkında bir şeyler biliyor olabilir mi?
Certains me renseigneront peut-être.
Evet yapabilirdik, değil mi? Siz çocuklar, bu aptal oyunları oynamaktan başka yapacak daha iyi bir şeyim olmadığını düşünüyorsunuz, değil mi?
Vous croyez que je n'ai rien de mieux a faire que vos petits jeux infantiles?
Fakat sıkıcıyım. Demek istiyorum ki, iyi çocuklar sıkıcı oluyorlar, öyle değil mi?
C'est la vérité, les enfants gentils sont ennuyeux.
Siz kötüyken, çocuklarınıza iyi şeyler vermeyi biliyorsunuz da,.. ... göklerdeki Babanız, dileyenlere güzel armağanlar vermeyi bilmez mi?
Si vous, qui êtes mauvais, donnez de bonnes choses à vos enfants, combien plus, votre Père des cieux donnera-t-il à qui l'en prie!
İyi kalpli adam, yani diyorsun ki sen yani aile şoförü bütün malikanenin ve küçük çocukların tek sorumlususun öyle mi?
Mon brave... Est-ce que vous êtes en train de dire... que le chauffeur de la famille est resté seul responsable de cette propriété et de ces enfants mineurs?
Sizi bugün iyi çalıştırdı, değil mi çocuklar?
Il vous la mène dure, hein les enfants?
İyi çocuklar, değil mi?
Ils sont sympas, non?
Benim çocuklarım, senin çocuklarından daha iyiler ben senden daha iyi olsam bile. Öyle mi?
Ah, bon?
İyi espriydi, değil mi çocuklar?
Elle est bien bonne!
Bu yeterince iyi mi çocuklar?
Ça vous suffit, les mecs?
Çocuklar iyi, değil mi?
Mes amis sont sympas, non?
Cadılar Bayramı'nın en iyi "şeker mi oyun mu" çocukları!
Halloween vous est très reconnaissant.
Çok iyi, Seymour. Şimdi bakalım, bu çocuklar göründükleri kadar zekiler mi?
Les enfants sont-ils aussi brillants qu'il y paraît?
Çocukları büyütmek için iyi bir yer değil mi?
L'Etat de Washington est idéal pour y élever une famille.
O arabaların birinin içinde olmak iyi olurdu, değil mi çocuklar?
Vous m'imaginez faisant les courses avec ca?
En az o zengin çocukları kadar iyi olduğunu göstermeye mi çalışıyorsun?
Et prouver que tu vaux les richards?
Evimize mi gidelim, burada mı kalalım? İyi, haydi çocukları götürelim
Ils disent de ne plus fermer la porte à clé... qu'elles doivent sortir.
Sosyal Yardım Bürosunun çocuklarınıza bakması iyi bir şey değil mi?
N'est-ce pas bien que le bureau d'aide sociale s'occupe de tes filles?
Bayağı iyi çocuklar değil mi?
Ils sont sympas, non?
biz... bunu isteyeceğini düşündük şerefe çocuklar o iyi mi?
On lui a apporté ça. Merci, les gars. Il va bien?
- Ne var, ne oldu çocuklar? Kenny iyi mi?
Qu'est-ce qui s'est passé?
Dünyadaki, kötü çocuklar gerçekten kötü olduklarını bilirler mi... yoksa kaslı görünerek iyi olduklarını mı sanıyorlar?
Ies méchants savent-ils qu'ils le sont? Ou pensent-ils être des mecs gentils et non pas des sphincters?
Her zaman giderek daha iyi oluyor değil mi çocuklar?
De mieux en mieux...
Siz çocuklar iyi bir gün geçirdiniz mi?
Alors, les enfants, vous avez passé une bonne journée?
o tanıdığım en iyi insandır. Çocuklarıma bedava ders verdi. Sahi mi?
Il donnait des cours de piano gratuits à mes gosses.
Aslında onlar iyi çocuklar değil mi?
Ce sont de bons enfants.
Sence de artık Karen ve çocukların yanına gitmenin vakti gelmedi mi? İyi bir fikir olabilirdi ama Ohio'da anneannelerindeler.
C'est une bonne idée, sauf... qu'ils sont chez Grand-mère, dans l'Ohio.
Harika görünüyorsun. çocuklar babanız iyi görünüyor değil mi? -
Tu es en pleine forme. ll est en pleine forme, pas vrai, les enfants?
Bunun sonu iyi bitti değil mi, çocuklar?
Tout est bien qui finit bien, n'est-ce pas?
Ne kadar güzel değil mi çocuklar? Çok iyi dost olmadık mı? Bir şey kesin :
On n'est pas les meilleurs potes du monde?
Bugün çok iyi zaman geçirdik. Değil mi çocuklar?
On a démoli des Chinois, des Pakistanais, des Colombiens, pour ne citer qu'eux.
Burası çocuklar için iyi mi?
C'est un bon quartier pour les enfants?
Onlar iyi çocuklar, değil mi?
Ce sont de gentils enfants, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]