English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yemek yiyelim

Yemek yiyelim Çeviri Fransızca

796 parallel translation
Bu akşam nerede yemek yiyelim?
Où dinerons-nous ce soir?
Yol boyunda bir yerde durup, yemek yiyelim.
Arrêtons-nous quelque part en route pour diner.
- Bırak bunları da, dışarı çıkıp yemek yiyelim. - Üzgünüm, çok yoğunum.
- Oublie tout ça, pour ce soir.
Gelin ve yarın beraber yemek yiyelim.
Venez dîner avec nous demain.
- Yemek yiyelim mi?
Le spectacle fait un bide.
Daha sonra yalnız gel, bu akşam birlikte yemek yiyelim.
Revenez plus tard. Seul.
- Baba, önce bir yemek yiyelim.
- Papa, on devrait dîner.
Yemek yiyelim dedim ya.
Si nous déjeunions?
Eve gidip yemek yiyelim mi?
Avez-vous faim?
Önce yemek yiyelim.
Déjeunons d'abord.
- Önce yemek yiyelim.
- D'abord, on mange.
Craig, bu gece bir yerde yemek yiyelim.
Craig, dîne avec moi quelque part ce soir.
Gidip yemek yiyelim, olur mu?
Oh, je suis désolée. Allons prendre une bouchée, hein?
Hadi, gel yemek yiyelim.
Venez dîner.
Hadi yemek yiyelim
Mangeons.
Hadi yemek yiyelim. Madem ısrar ediyorsunuz.
- Mais il risque bel et bien...
Yemek yiyelim.
Allons dîner.
Ve gösterişli bir yemek yiyelim. - Ne dersin?
Et surtout bien dîner, viens.
Takigawa'da yemek yiyelim mi?
Si on allait manger?
Haydi beraber yemek yiyelim hem sizin şu film işini de konuşuruz.
Allons déjeuner ensemble et vous me raconterez.
Dediğimi yapmalısınız, birlikte yemek yiyelim.
Accepter mon invitation à dîner.
Birlikte yemek yiyelim, bunu konuşalım, önümüzü görelim.
Nous parlerons, nous verrons où nous en sommes. Três bien, Richard.
Önce yemek yiyelim...
Déjeunons maintenant, puis...
- Hadi yemek yiyelim, Eddie.
- Allons manger, Eddie.
Hadi yemek yiyelim. Sana orada anlatırım.
Ça m'aidera pour le garage.
- Hadi, yemek yiyelim!
- Allez. Mangeons.
Hadi, gidip yemek yiyelim.
Allons dîner.
Küçük kızlarınızı alıp yemek yiyelim.
Allez chercher vos deux petites et allons dîner.
Sıcak bir şeyler istiyorum. Yemek yiyelim.
Je devrais manger des nouilles bien chaudes.
Bu akşam hafif bir yemek yiyelim.
Pour le repas de ce soir, faites quelque chose de plus léger.
Biraz yemek yiyelim.
Mangeons de la soupe.
- Hominy'nin yerinde birlikte yemek yiyelim?
- Vous venez manger à Hominy's? - Du ragoût d'ours?
Bir ara kamarama gel de yemek yiyelim.
Venez dans ma cabine un jour, nous dînerons ensemble.
Bak, West End'e dönüp yemek yiyelim mi?
Et si nous allions dîner dans le West End?
Şimdi eve gel de yemek yiyelim.
On nous attend pour le dîner.
Hadi yemek yiyelim artık.
Mangeons.
Yemek yiyelim mi?
Si on cassait la croûte?
O, et getirirken biz yemek yiyelim.
Partageons le pain pendant qu'elle apporte la viande.
Hadi yemek yiyelim.
On pourrait manger.
Fırsatı varken... huzur içinde yatsın. Yemek yiyelim, acıktım.
allons dîner, j'ai faim!
Kal da yemek yiyelim.
Reste manger avec nous.
- Yemek yiyelim o zaman.
- Allons souper. - Comment?
Orada yemek yiyelim.
- Dinons ici.
Yemek hazır. Yiyelim mi?
Si nous passions à table.
Aç mısın Eddie? Haydi gel, yemek yiyelim. Yemek kartım var.
Viens déjeuner, j'en ai assez pour deux.
- Elimden geleni yaparım, söz. - Birgün gerçekten yemek yiyelim.
Je vous rendrai la pareille.
Baş başa yemek yiyelim.
Nous préparerons tout.
Pekâlâ, yemek yiyelim.
Bon, mangeons.
Yemek yiyelim mi?
Passons à table...
Gidip Monte Mario'da yemek yiyelim mi?
Déjeunons à Monte Mario.
Hadi yemek yiyelim.
Le repas est prêt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]