English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok düşüncelisin

Çok düşüncelisin Çeviri Fransızca

462 parallel translation
Çok düşüncelisin.
Très aimable de ta part.
Çok düşüncelisin.
Vous me comblez!
Çok düşüncelisin.
Charmante attention.
Çok düşüncelisin.
C'est gentil de votre part.
Çok düşüncelisin Martin.
Quelle délicatesse!
Çok düşüncelisin ama artık bakış açım farklı.
C'est très gentil, mais je vois les choses autrement.
- Çok düşüncelisin.
- Très consciencieux.
Çok düşüncelisin.
C'est gentil.
Çok düşüncelisin Jimmy.
C'est très aimable.
Çok düşüncelisin.
C'est très gentil.
Çok düşüncelisin.
Tu es tellement prévenant.
Çok düşüncelisin Eve. Minnettarım.
C'est une attention touchante, Eve.
- Çok düşüncelisin. - Bir saniye Wilson.
- Une seconde, je m'en occupe.
- Çok düşüncelisin.
- Quelle prévenance!
- Çok düşüncelisin.
C'est très attentionné!
Çok düşüncelisin.
Je crains fort d'être oblige de renoncer au plaisir de dîner avec vous.
Bugün çok düşüncelisin.
Tu as assez pensé pour aujourd'hui.
Çok düşüncelisin, ama artık uyumalısın, Smitty.
C'est gentil. Tu devrais te coucher, Smitty.
Kate... çok düşüncelisin... Hep iyiliğimi istedin.
Kate, tu as été prévenante envers moi... et tu as toujours pensé à mon bien-être.
Çok düşüncelisin ama bu gereksiz.
J'apprécie ta prévoyance, mais c'est inutile.
Teşekkür ederim Bayan Purdy, çok düşüncelisin.
Merci, Mlle Purdy, vous êtes très aimable.
Teşekkür ederim. Çok düşüncelisin.
C'est très attentionné de votre part.
Çok düşüncelisin delikanlı.
- C'est très gentil, jeune homme.
Çok düşüncelisin.
C'est très gentil de ta part.
- Çok düşüncelisin.
- Gentil à vous.
Çok düşüncelisin John.
C'est très gentil à vous, John.
Güle güle. Çok düşüncelisin.
C'est très délicat de votre part.
Çok düşüncelisin bunu takdir ediyorum ancak ya Profesör Bauer?
C'est gentil et j'apprecie, mais... Et le professeur Bauer?
- Çok düşüncelisin.
C'est gentil à vous.
Çok düşüncelisin.
Tu es un frére.
Çok düşüncelisin.
Très aimable de votre part.
Çok düşüncelisin.
C'est vraiment gentil à toi.
Çok düşüncelisin.
Quelle pensée touchante!
- Çok düşüncelisin baba. - Britannicus... Bu birdenbire açıklama ihtiyacı neden?
J'ai l'intention de modifier mon testament en faveur de Néron et je veux t'en expliquer la raison.
Çok düşüncelisin.
Délicate attention.
Çok düşüncelisin ama domatese ihtiyacım yok.
T'es gentille, mais tu les mangeras sans moi.
- Gerçekten çok düşüncelisin.
- C'est vraiment très attentionné.
Çok düşüncelisin.
C'est très gentil à vous.
Çok düşüncelisin.
Merci d'y avoir pensé.
Çok düşüncelisin.
Égoïste!
Çok düşüncelisin.
C'est gentil à toi de penser à ça.
Gerçektende çok ince düşüncelisin.
Et je crois-tu que la manière dont tu t'es comporté...?
Çok düşüncelisin, Baron.
C'est chic ce que t'as fait pour moi, tu sais baron!
Çok düşüncelisin.
Vous êtes très prévenante.
Çok nazik ve düşüncelisin.
- C'est très attentionné de ta part.
- Çok ince düşüncelisin, minnettarım.
Vous êtes très délicat, merci.
Çok dar düşüncelisin.
Vous êtes trop vieux jeu.
Çok kötü düşüncelisin Cora.
Tu as l'esprit mal tourné!
Çok düşüncelisin, canım.
Pareilles fadaises ne sont pas pour toi.
Çok düşüncelisin.
Très délicat à vous!
Çok düşüncelisin.
C'est très aimable à vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]