Şaşırtıcı değil mi Çeviri Fransızca
234 parallel translation
- Şaşırtıcı değil mi?
- N'est-ce pas surprenant?
Bu şaşırtıcı değil mi Henry, Bu sargılar içinde burada yatan yapay bir insan beyni?
N'est-il pas incroyable que dans ce crâne repose un cerveau humain créé artificiellement?
Sırf, başkan Grant'in mezarını görmek için, onca adamın Albany'den gelmesi şaşırtıcı değil mi?
C'est pas étonnant, le nombre qui vient d'Albany pour voir la tombe de Grant?
Şeker dudaklı Shapiro. Şaşırtıcı değil mi?
C'est ça ton courrier du cœur?
Evet, bu şaşırtıcı değil mi? bu iğrenç şeylerden nasıl lezzet alabilirsin?
Comment se fait-il que tu aimes ces choses infectes?
Yaşlı Strangways'in böyle ortadan kaybolması şaşırtıcı değil mi?
Curieux, ce vieux Strangways qui disparaît, n'est-ce pas?
Bu şaşırtıcı değil mi?
- C'est pas génial?
Şaşırtıcı değil mi?
Extraordinaire, n'est-ce pas?
Şaşırtıcı değil mi?
C'est épatant, non?
Sence de bir doktorun beklentimize uygun görünmeye çalışması şaşırtıcı değil mi?
N'est-il pas incroyable qu'un médecin ressemble souvent à l'idée qu'on se fait d'un médecin?
Şaşırtıcı değil mi?
N'est-ce pas incroyable?
Şaşırtıcı değil mi!
Ça alors, c'est dingue.
- Bu şaşırtıcı değil mi?
Fascinant, non? Plutôt.
Tanrım Macon, iki ayrı insanın birbirleriyle bağlanması ne şaşırtıcı değil mi?
N'est-ce pas incroyable de voir deux vies si distinctes s'unir?
Evet, şaşırtıcı değil mi?
Oui, c'est ahurissant, n'est-ce pas?
Şaşırtıcı değil mi?
- C'est fou, non?
Hayatımı nasıl etkiliyormuş, şaşırtıcı değil mi?
C'est incroyable combien elle...
Şaşırtıcı değil mi?
Ça alors, c'est fascinant.
Evet. Hala burada yetişmeleri şaşırtıcı değil mi?
Etonnant qu'elles poussent encore.
Oh, şaşırtıcı değil mi?
C'est le plus beau des romans
ışıklar açıkken ne kadar güzel olduğunu gerçekten göremiyorsun... bu şaşırtıcı değil mi?
On n'arrive pas à admirer la vue dans toute sa beauté quand les lumières sont allumées. Là, n'est-ce pas merveilleux?
Şaşırtıcı, değil mi?
Étonnant, n'est-ce pas?
- Merhaba, Jan. Şaşırtıcı değil mi?
Fascinant, pas vrai?
- İlginç. Değil mi? - Evet, şaşırtıcı.
- C'est intéressant, n'est-ce pas?
Sana şaşırtıcı derecede benziyordu, değil mi?
Il te ressemblait de façon étonnante.
Şaşırtıcı bir şey gördüğünüzü sanıyorsunuz değil mi?
Tu crois avoir vu quelque chose d'étonnant, hein?
Şaşırtıcı, değil mi?
Ex æquo. Surprenant, non?
Çok şaşırtıcı, değil mi Binbaşı?
Ça vous choque, major?
Oldukça şaşırtıcı şey, değil mi?
C'est une situation déconcertante.
Şaşırtıcı değil mi?
Curieux?
Koca balıkları, ufak cam kavanozlara sığdırmaları ne şaşırtıcı, değil mi?
N'est-ce pas étonnant qu'on mette ces gros poissons dans ces petits bocaux?
Çok şaşırtıcı birşeydi, değil mi?
Inconvenant, n'est-ce pas?
Çok şaşırtıcı, değil mi?
Étonnant, n'est-ce pas?
Çok şaşırtıcı, değil mi? - Aynı zamanda da, imkansız.
C'est tout de même étonnant, non?
Şaşırtıcı benzerlik, değil mi?
Etonnamment ressemblant, non?
Şaşırtıcı, değil mi?
- C'est curieux, non?
- Şaşırtıcı, değil mi?
- C'est incroyable.
Şaşırtıcı, değil mi?
Ça t'étonne, non?
Yağlı bölümleri kesince ; bir kasaba dolusu insanın birkaç koliye sığması ne kadar şaşırtıcı, değil mi?
C'est fou de parvenir à faire entrer tous ces gens dans des cartons. En enlevant le gras.
Ne kadar şaşırtıcı, değil mi? Üçüzler bir yatakta yatıyor ve annen üç yatakta yatıyor.
C'est dingue, elles sont 3 dans un lit et ta mère dort dans 3 lits.
Bu şaşırtıcı, değil mi?
C'est fascinant.
Şimdi, senin için gerçekten şaşırtıcı birşey olur bu değil mi? - Hayal dünyasında yaşıyorsun William.
C'est une vraie révélation pour toi, n'est-ce pas?
Ama alıştıkların çok şaşırtıcı, değil mi?
C'est fou comme on s'habitue à tout, hein?
Çok şaşırtıcı, öyle değil mi?
Très surprenant...
Şaşırtıcı değil, değil mi Peg?
Ça n'a rien de surprenant, n'est-ce pas, Peg?
Müzikle uğraşan gerçek sanatçılara ödemen gereken miktarlar ne kadar şaşırtıcı, değil mi?
C'est dingue ce qu'on doit verser aux musiciens, hein?
- Yolsuzluk çok şaşırtıcı, değil mi?
Incroyable! Tant de corruption!
- Şaşırtıcı, öyle değil mi?
- Epatant, n'est-ce pas?
Şaşırtıcı, değil mi?
Etonnant, n'est-ce pas?
Bu şaşırtıcı, değil mi? Kalbine gizlice sızabilme yetenekleri.
C'est incroyable, cette façon qu'ont les enfants de vous aller droit au coeur.
Şaşırtıcı, değil mi?
C'est quand même incroyable.
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi efendim 66
değil mi ya 25
degil mi 350
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi efendim 66
değil mi ya 25
değil misiniz 34
değil mi evlat 40
değil mi hayatım 33
değil mi jack 21
değil miyiz 24
değil mi kaptan 17
değil mi oğlum 33
değil mi beyler 17
değil miydi 73
değil mi joe 23
değil mi evlat 40
değil mi hayatım 33
değil mi jack 21
değil miyiz 24
değil mi kaptan 17
değil mi oğlum 33
değil mi beyler 17
değil miydi 73
değil mi joe 23