English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ş ] / Şuraya bir bakın

Şuraya bir bakın Çeviri Fransızca

109 parallel translation
Şuraya bir bakın. Sigara yanıkları, lekeli halılar, bozuk süt...
Des taches partout, des mégots!
Biz bu seyahatte herkesi kullanıyoruz, Bay Benson, şuraya bir bakın.
- Vous plaisantez? - J'en ai l'air? Mais vous êtes du FBI.
Şuraya bir bakın hele.
Hé, regardez un peu.
Şuraya bir bakın.
Regardez.
Şuraya bir bakın beyler.
Regardez ça, messieurs.
Şuraya bir bakın!
venez voir, c'est par ici que ça se passe!
Şuraya bir bakın, Bay Mclntosh!
M. McIntosh, c'était un homme blanc!
Hesaba katmadığınız şey özellikle dalgalı C.O.L indisi kullandığınızda bu normaldir. Şuraya bir bakın! Bir sigorta paketinde hem kısa vade hem de uzun vade paketi var.
Vous n'avez pas pris en compte qu'il est normal, surtout avec un indice du coût de la vie qui fluctue, regardez, d'établir différents contrats à court et long termes dans un portefeuille multi-assurances.
- Bire bir yok, Şuraya bir bakın...
- Je ne suis pas le "17"! Tu n'as qu'à chercher :
Şuraya bir bakın.
Maintenant, regardez ici.
Şuraya bir bakın!
Mais regardez-moi ça!
Şuraya bir bakın. Burada ne oluyor böyle?
Regardez-moi ça, que se passe-t-il ici?
Şuraya bir bakın.
- Regardez par ici.
Şuraya bir bakın lütfen İşte o küçük kız
Regardez-là s'il vous plaît C'est cette petite fille.
Gelin gelin ve şuraya bir bakın.
Come on, vous voir carte grosse entreprise!
Bunu kullanıp 15 gün uyumayan insanlar gördüm. Şuraya bir bakın.
Jen ai vu pas dormir pendant 15 jours.
Şuraya bir bakın! Dr. Dorian'ın favori bunağını bu sefer bu hastaneye getiren nedir?
Mais quel bon vent nous amène le débris préféré du Dr Dorian?
Oh-ho! Şuraya bir bakın!
Tiens, tiens.
Şuraya bir bakın.
- Quel endroit!
Şuraya bir bakın.
Regardez cet endroit.
Vay canına! Şuraya bir bakın!
Ça alors!
Şuraya bir bakın.
Regarde-moi ça.
Şuraya bir bakın.
Ici, regardez.
Şuraya bir bakın.
Geste. regard.
Şuraya bir bakın. Şunlara bir bakın.
Pour toi, pour toi.
Şuraya bir bakın.
Wow. Regardez cet endroit.
Şuraya bak! Tanıdık bir sahne.
Ça n'a pas changé :
Bir de şuraya bakın.
Regardez!
- Şuraya bakın bir kere!
- Regardez ça!
Şuraya bir bakın.
Regardez-la.
Şuraya bak, mükemmel bir yer değil mi?
Regardez cet endroit. Un bordel, n'est-ce pas?
Bir bakın şuraya.
Regardez-moi ça.
Bilmiyorum, ama şimdi farkettiğim bir şeyi belirteyim... şuraya bakın.
Je ne sais pas, mais j'ai remarqué quelque chose. Regarde.
Hey, şuraya bakın. Artık gerçek bir tasması da var.
- Regardez ce collier rudement élégant!
Bir de şuraya bakın.
Tenez, ici.
Şimdi, şuraya bir bak Lem dışında tanıdığın biri..
Regardez et dites-moi si vous reconnaissez quelqu'un. - A part Lem.
Evet, şuraya bak! Şimdi, bu küçük tüpte sınırsız bir güç var.
Ce minuscule flacon contient une puissance infinie.
Şuraya bir bakın.
Regardez ceci!
Bir bakalım, nereye gitmiş olabilirler. Anımsayamıyorum. Şuraya bakın!
( le chat pense : * Voyons c'est de quel côté, je ne me souviens plus bien... )
Bak, susturucuyu çok kullandığın zaman şuraya bir bez parçası koymalısın çünkü çok ısınır ve iç tarafı yanabilir.
Quand on se sert beaucoup du silencieux, il faut mettre un chiffon là, sinon ça chauffe, et ça peut brûler dedans.
Şuraya bakın. Bizim okul bu kadar güzel olsaydı haftada bir günden fazla giderdim.
Si notre école était aussi chouette, j'en décollerais pas!
Şuraya bak, babasını öldürüp annesiyle yatan ketum bir çocuk var burada.
Regardez! Un homme qui a tué son père et couché avec sa mère.
Şuraya da bir bakın.
Il faut que vous voyiez ça.
Şuraya bak pabuç gibi laflar etmiş bir de. "Nakliye kralının oğlu intikamın peşinde."
Moi, je travaille comme un malade depuis des années et toi?
Şuraya bakın. Oraya bir eczane açmışsın.
C'est une pharmacie, que vous avez, hein?
Şuraya bakın, bir insan!
Regardez! C'est un homme!
Hep bir avukatın kulağıma bir şey fısıldamasını istemişimdir. Şuraya bakın. - Anlayamadım.
J'ai toujours voulu qu'un avocat me chuchote à l'oreille.
- Bugün kameraya çekilen... - Şuraya bakın. ... bu görüntüler, bir LA polisi olan Hank Rafferty'nin, kimliği belirsiz siyahi bir adamı nasıl zalimce dövdüğünü açıkça gösteriyor.
Voici une vidéo amateur enregistrée aujourd'hui... montrant l'agent de police Hank Rafferty... brutalisant un homme noir non identifié.
Dostum, şuraya bir bak. Bir sürü çirkin insanla dolu.
Il n'y a que des gens moches.
Şuraya bir bakın.
Venez voir.
Şuraya bir bakın.
Quel endroit!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]