Adını duymuştum Çeviri Portekizce
111 parallel translation
Adını duymuştum.
Ouvi falar de ti.
O herifin adını duymuştum.
Já ouvi falar desse tipo.
Adını duymuştum.
Ouvi falar dele.
Adını duymuştum.
Já ouvi falar de ti.
- Adını duymuştum.
- Ouvi falar de você.
Elbette, adını duymuştum.
De ouvir falar, claro.
Adını duymuştum.
Já ouvi falar dele.
Ama adını duymuştum.
Mas já ouvi falar dele.
Adını duymuştum.
- Eu ouvi o nome.
Ben de senin adını duymuştum.
Também ouvi falar de você.
Böyle bir adamın adını duymuştum, tabii hala hayattaysa.
Sim! Ouvi falar de um homem, se ainda estiver vivo.
Adını duymuştum.
Já ouvi falar de si.
Adını duymuştum.
Ouvi falar no seu nome.
- Adını duymuştum.
Já ouvi falar nele.
Adını duymuştum.
Ouvi falar de si.
Adını duymuştum.
Já ouvi falar.
Adını duymuştum ;
Ouvi falar dele.
Senin adını duymuştum.
Ouvi falar de ti, meu.
- Aldığı uyku ilacının adı Somanil'miş. - Adını duymuştum.
- O soporífero chama-se Somanil.
Şey, adını duymuştum.
Conheço o nome.
- Evet. Adını duymuştum.
Já ouvi falar de si.
- Adını duymuştum.
- Já ouvi falar.
Evet, adını duymuştum ama aradığınız kişi Lyor Slavok.
Já ouvi esse nome, mas... Quem procuram é Lyor Slavok.
Bu çevrede senin adını duymuştum.
Escuta, eu ouvi o seu nome na esquadra.
Yerlilerden adını duymuştum.
Ouvi falar do nome entre a população local.
Adını duymuştum.
Sim, já ouvi falar dele.
Şuradakinin adını duymuştum ama.
Penso que ouvi sobre ele.
Adını duymuştum.
Tenho uma vaga ideia do nome.
Adını duymuştum!
Ouvi falar de si!
Aslında, Charlie Prenses adlı çirkin bir fahişenin adını duymuştum.
Bem, ouvi falar de uma prostituta chamada Charlie Princesa.
Öyle mi? Adını duymuştum.
Oh, já ouvi falar dele.
Hayır, adını duymuştum ama ne işle uğraşıyordun?
Eu ouvi-te. Qual é o teu negócio com ele?
Her neyse, birkaç hafta sonra adının Peggy Nash olduğunu öğrenmiş ve kendisi hakkında öyle şeyler duymuştum ki bu Bayan Nash ile tanışmaya can atıyordum.
De qualquer maneira, algumas semanas depois... Aconteceu eu saber que o nome dela era Peggy Nash... e ouvi coisas sobre ela que me fizeram muito ansioso por conhecer a Menina Nash.
- Adını bir yerde duymuştum...
Eu já ouvi falar dele.
Galiba adınızı duymuştum.
Já ouvi falar de você.
Bu yerin adını daha önce de duymuştum sanki.
Acho que ouvi falar sobre esse lugar em algum lugar antes.
Ancak adını bir yerlerde duymuştum.
Mas ouvi seu nome mencionado algures.
Adını duymuştum.
Já ouvi falar dela.
Adını Fransa'dayken de duymuştum.
Ouvi o nome dele, quando estive em França.
Bir süre önce Peder Rodriguez adını birinden duymuştum.
És tu! Espera! Espera, Esteban!
Adınızı duymuştum.
Já ouvi falar de si.
Tracus... adını Mezentius diye duymuştum.
Tracus. Já ouvi falar do Mezentius.
Akademide adınızı çok duymuştum.
- Ouvi falar muito de si na Academia.
Adının geçtiğini duymuştum.
Ouvi mesmo falar nele.
Adını duymuştum.
Ouvi falar de você.
- Teşekkürler, adınızı duymuştum. - Tanıştığımıza sevindim.
É um prazer conhece-lo.
Mağaraya girecek adamlarımızdan. - Adınızı duymuştum.
E esse é Alex, meu câmera.
Adını duymuştum.
- Já ouvi falar dela.
Adını duymuştum.
Que dizia ser médium. Já ouvi falar dela.
Evet Bay Antonio Santale Filho, Adınızı duymuştum.
Sim, Sr. Antonio Santale Filho, já ouvi falar do senhor.
Evet. Adını daha önce de duymuştum.
Já ouvi falar dele.
duymuştum 82
adını sen koy 18
adınız nedir 169
adınız 139
adını 53
adınız ne 109
adınız lütfen 31
adını bilmiyorum 52
adını unuttum 23
adınız neydi 55
adını sen koy 18
adınız nedir 169
adınız 139
adını 53
adınız ne 109
adınız lütfen 31
adını bilmiyorum 52
adını unuttum 23
adınız neydi 55