English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Anlat bana

Anlat bana Çeviri Portekizce

6,320 parallel translation
En kötü anılarını anlat bana.
Fale-me da sua hora mais sombria.
Hikâyeni anlat bana.
Conta-me a tua história.
Benimle bir içki iç ve anlat bana. Ben... Çok isterim, ama...
Adoraria, mas a verdade é que procuro alguém.
Şunu anlat bana.
Fala-me acerca deste.
Marta, Gloria'nın öldüğü geceyi adım adım anlat bana.
Marta, reviva a noite em que a Gloria morreu, passo por passo.
Anlat bana.
Então diz-me...
Anlat bana.
Diga-me.
Lâkin, anlat bana... anlat da, korkularına dair endişelerini giderebileyim.
Mas diz-me... Diz-me para que possa tranquilizá-las nos seus medos.
Anlat bana!
Diz-me.
Sana bir şey sordum, gerçekleri söylemen için sana yalvardım ve sen bana kalkmış bu kıçı kırık hikayeyi mi anlatıyorsun?
Eu pedi-te, implorei-te pela verdade, e foi essa história que te surgiu?
Pekâlâ, bana her şeyi anlat.
Conta-me tudo.
Neden bana anlatıyorsun?
Porque me contas isso?
Anlat bana.
Conta-me.
Bu yüzden içkini içip,... bana New York'da ne kadar mutlu olduğunu anlatıp gidebilirsin.
Então, bebe um copo, diz-me quão feliz estás em Nova Iorque e depois podes ir.
Yakalandın mı? Bu yüzden mi bana bunları anlatıyorsun?
Está um homem na outra sala.
Bana Bohr'u anlat.
Conta-me sobre o Bohr.
Bana çocukları anlat.
Fala-me das crianças.
Bana geleceğimi anlat.
Conta-me o meu futuro.
Beraber bir şeyler içelim mi? Sen de bana numaranı anlatırsın.
Olha, que dizes a irmos beber um copo, e tu... ensinas-me o teu truque?
Bana şu televizyon işini biraz daha anlat bakayım.
Fale-me mais acerca desta... televisão.
Sen de bana bir şeyler anlatıyorsun.
Também me contas coisas.
Leydi Mary de bana konferansında ne olup bitmiş onu anlatıyordu.
A Lady Mary tem estado a contar-me tudo sobre a conferência dela.
- Neden bunları bana anlatıyorsun?
Por que me estás a contar isto?
- Bana bir daha sordurma! - Anlat.
- Não me faças perguntar outra vez.
Neden bunları bana anlatıyorsun?
- Por que me estás a contar isto?
Bana hikayeni anlat.
Conte-me sua história.
Onu nasıl boğazladığımı bana anlatırken.
E dizendo-me como talvez a devo ter estrangulado.
Bana onları anlat.
Fala-me deles.
Bunu neden bana anlatıyorsun?
Porque falas disso comigo?
Gördüklerini, gördüğün şekilde bana anlat Latin.
Descreve-me o que viste, Latino, tal como viste.
Bana babanı anlat.
Fala-me do teu pai.
Ben sana kişiliğini sordum, sen bana işini anlatıyorsun.
Pergunto-te sobre o seu caráter, falas-me da sua profissão.
Simdi bana gördüklerini anlat. - Camelot yolculugun nasildi? - Benim açimdan iyiydi.
Bem... diz-me o que viste.
Mümkün olan en özet şekilde neler olduğunu anlatır mısın bana?
Muito resumidamente queres contar-me o que se está a passar?
Evet, lütfen, anlat bana.
- Sim, por favor, diz-me.
Saygısızlık etmek istemem patron ama... Ya bana yeni yürümeye başlayan çocuk gibi davran ya da burada neler dönüyor onu anlat. Çünkü ben kayboldum.
Chefe, sem faltar ao respeito, pode tratar-me como uma criança, ou dizer-me o que há, porque estou perdido.
- O zaman eve dönüş yolunda bana öğrenemediğin her şeyi anlatırsın.
No caminho para casa, podes contar-me tudo o que não descobriste.
Ama konuşmak istiyorsan bana her şeyi anlat biz de neler olacağını görelim.
Mas, se quer falar, conte-me tudo, e veremos o que fazer a partir daí.
Bana bir hikaye anlatır mısın?
Podes ler-me uma história?
Dedektif, bu olayı bana tekrar anlat.
Detective, explique-me isto outra vez.
Bana hayatını en ince ayrıntısına kadar anlat.
Contas-me todos os detalhes da tua vida.
Neal da bana tam dil balığıya ilgili bir şeyler anlatıyordu.
O Neal estava a contar-me a história da solha.
Bana güzel bacaklarını anlat.
Fala-me das tuas coxas firmes.
Bana neler olduğunu anlat.
- Diz-me o que aconteceu. - Desafiei-o.
Neden bunu bana anlatıyorsun?
Porque me estás a dizer isso?
Niye bana anlatıyorsun bunu?
Porque estás a dizer-me isto?
Şimdi bana Natasha ın anahtarını anlat.
Então, fala-me sobre a chave da Natasha.
Anlatın bana, Martine Miller, avcılık endüstrisinde çalıştığın halde niçin bir kiralık tüfek kullanıyorsun?
Diga-me, Martine Miller, porque usa uma arma alugada se trabalha na indústria de caça?
Peki, o akşamı tekrar anlatın bana sizin Griffin'le yattığınız geceyi.
Então, fala-me outra vez sobre a noite que tu e o Griffin dormiram juntos.
Bu arada bu elbise bana çok şey anlatıyor.
A propósito, esse vestido está a deixar-me maluco.
Bana anlat.
FALA COMIGO.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]