English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Aptal kız

Aptal kız Çeviri Portekizce

659 parallel translation
Aptal kız kendi istediği gibi bir parti vermek istedi.
Aquela tontinha queria ser ela a dar uma festa.
O aptal kız sayesinde on dakika geciktik.
Dez minutos de atraso graças àquela tonta da rapariga.
Aptal Kızılderililer. 30 gün yapmamak için kaçtılar.
Só mais 30 dias de prisão e tinham logo de fugir.
- Şu aptal kız.
Essa miúda estúpida.
- Aptal kız!
Tola!
Ağlama şimdi, aptal kız!
O que é isso? Estás a chorar?
Aptal kız.
E uma parva.
Sana zarar vermek isteyen kim aptal kız?
Quem a está a perturbar, sua tonta?
Ağlamasana aptal kız.
Näo chores, rapariga.
Ama bazılarına hala dünyadaymış... Dünyanın karanlık ve uğursuz köşelerinde gezerlermiş. Dilenci ve aptal kız kıIığında.
Mas alguns dizem que eles ainda pairam rondando os esconderijos obscuros e lugares malditos da Terra disfarçados de mendigos e de garotas ingênuas.
O aptal kız da hasta.
E a estúpida da miúda está doente.
Günah çıkarırken nasılsa söylemek zorunda kalacaksın aptal kız!
Terás de dizê-lo no confessionário, sua tola.
Ben sadece aptal kızılderililerin nasıl sesleri duyduklarını gösteriyordum.
Estava a mostrar-vos o que os idiotas dos peles-vermelhas fazem para ouvir sons ao longe.
Aptal kız!
Estupor de cabra!
Peki öyleyse, aptal kız. Nasıl istersen!
Muito bem, tontinha, faça como quiser.
Lanet olası aptal, tereyağıyla kız ovalarsın ancak!
Já a vi. Quero que descubra tudo o que puder sobre ela.
Bak, kendini iyice aptal durumuna düşürmeden söz ver, ben Madge'den kızın geçmişini öğrenmeden, evlenme teklif etmeyeceksin.
- Lembra-te que prometeste. - Certo. Está prometido.
Eğlencesiz bulduğum şey, o iki gazeteci yüzünden oynadığımız aptal ve onur kırıcı oyunla kendimizi düşürdüğümüz durum.
Nada divertido é a estúpida e humilhante figura que fazemos por causa daqueles dois repórteres.
Ne de olsa bu kız aptalın teki.
Esta é pouco bobo.
Bunu biliyordum, ama öyle değildim. Bir anda delicesine mutlu hissettim romantik bir genç kız, romantik bir aptal gibi.
De repente, sentia-me loucamente feliz, como uma menina de liceu romântica, como uma pateta romântica.
Neyse, Canino, kocanızın kiralık adamı, ben aptal gibi beklerken ona benden önce ulaştı.
Mas o empregado do seu marido, o Canino, apanhou-o primeiro e não pude fazer nada.
Kızılderili olduğum için aptal olduğumu ve beni kandırabileceğini mi düşünüyorsun?
Pensas que por ser um índio, sou doido? Que podes enganar-me?
Her kızın kendini bir kez aptal yerine koydurma hakkı vardır.
Toda garota é designada para fazer tola de si mesma uma vez.
Aptal gibi ona öldürdüğüm kızı anlatmıştım.
Feito parvo, contei-lhe sobre a rapariga que eu tinha matado.
Kızım aptal değil.
Asseguro-lhe que minha filha não é atrasada!
O zamanlar bu genç adamın acı bir gerçeklikle yüzleştiğini ve aptal, küçük bir kız ile... romantik hayallerin düşüncelerinde hiçbir yer kaplamadığını fark etmemiştim.
Que nos seus pensamentos não havia lugar para os sonhos românticos de uma rapariguinha pateta.
Bir kız daha ne kadar aptal olabilir ki?
O quão estúpida pode uma rapariga ser?
Ben her zaman aptal bir okul kızı oldum.
Sempre fui uma menina de escola tola.
- Seni aptal kız.
Sua rapariga tola.
Kız aptal değil.
Ela não é boba.
Philip... Genç bir kız sarhoş, aptal bir ihtiyar.
Uma jovem... e um velho bêbado e tolo.
Sing Sing ; gecelerin uzun, soğuk ve sefil, yemeğin berbat ve pis ağzınızı her açışınızda, bekçilerin aptal olduğu ve boş kafanızdaki en ufak kemiği kırdığı yer.
Sing Sing, onde as noites são longas, frias e tristes, onde a comida é intragável e onde, sempre que abrem a vossa boca nojenta, os guardas partem todos os ossos do vosso mísero e estúpido crânio.
Sıcak kanlılık sayısız aptalıklara yol açar.
Com o sangue a ferver, cometem-se muitos erros.
Ne yaptın seni aptal kız?
O que fizeste, desgraçada! Maluca!
Kadın, sevimli ama aptal bulduğu Jules'u şaşırtıyordu. Jules'la sessiz bir arkadaşını tanıştırdı. Ama Jules kızı çok sessiz buldu.
Ela desconcertava o Jules que ela achava simpático, mas pacóvio e arranjou para ele uma amiga serena mas o Jules achou-a serena.
Sence ben aptal ve romantik bir Amerikan kızı mıyım?
Você acha que sou apenas uma americana tola e romântica?
Aptal kız!
Parva!
Kız tam bir aptal!
É completamente idiota, esta miúda.
Kız aptal mı sanıyorsun?
Pensa que ela é estúpida?
Aptal, küçük bir kız gibi.
E desmaio com uma pequena menina doida.
Sen de bir süre bekleyip, yeni bir kız bulunca kendini tekrar aptal durumuna düşürürsün. Gayet mümkün.
Pois tu vais esperar um bocado, encontrarás outra moça e voltarás a fazer figura de parvo.
Çok güzel bir kız, ama sanki biraz aptal mı?
mas talvez um pouco tolinha.
Kızı neşelendirmeye çalışıyorum, seni aptal Nazi!
Estou a tentar animá-la, seu boche estúpido!
Gidin de kıçınızı kaynatın, aptal kişinin evlatları!
Vão ferver o rabo, filhos de um pessoa imbecil!
Suratlarınızdaki aptal ifade sıkı askerler olacağınızı gösteriyor.
Basta olhar uma vez para as vossas caras idiotas para saber que vão ser uma excelente tropa.
Soğukkanlıca, aptal bir okul kızı gibi... bu berbat Hanging Rock'da öldürülmüş.
Assassinada a sangue-frio como uma rapariga parva naquele maldito Hanging Rock.
Gerçekten aptalız, hiçbir şey anlamadık!
Somos mesmo estúpidos, não percebemos nada!
Bu aptal çiftlik kızını kurtarmak için, 22 senelik mutsuzluğun ardından
Para libertar a estúpida camponesa depois de 22 anos de infelicidade.
Şu lanet şovu yapmamın tek nedeni senin 24 yaşında aptal bir kızı oynamak istemen.
Só faço este espectáculo porque queres fazer de rapariga com 24 anos.
Delirdin mi? Joelle daha bebek. Çirkin, aptal ve salak bir kız.
Joëlle é feia, ordinária e atrasada mental.
Sadece kızınızın beni aptal yerine koyduğunu söyleyecektim.
A sua filha pensa que eu sou atrasado mental.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]