English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bak ne yaptın

Bak ne yaptın Çeviri Portekizce

645 parallel translation
Bak ne yaptın.
Pode ir!
Bak ne yaptın!
Vê o que fizeste!
Bak ne yaptın.
Arranjaste-a bonita.
Bak ne yaptın.
Vejam o que ele fez.
bak ne yaptın.
Vejam o que ele fez.
Bak ne yaptın.
Olha só o que fez.
Bak ne yaptın, seni...
- Olhe o que você fez, seu...
- Bak ne yaptın!
- Olha o que fizeste!
Buraya bakın, bu gece ne yaptığınızı olduğu gibi anlatmanızı istiyorum.
Ouça, rapaz. Quero que me diga exactamente o que andaram a fazer.
Bakın, daha önce ne yaptığınız veya sabıkanız umrumda değil. Ama şunu unutmayın.
Não me interessa o que fizeram ou se têm um cadastro daqui à China, mas lembrem-se :
Bana bak kare parmaklı, sivilce kafalı casus ne yaptığının farkında mısın?
Quem está detido? Ouça você, seu insignificante e estúpido pés chatos, está a dar-se conta do que faz?
Bak ne yaptın.
Olhe só o que fez.
Bak otomobilime ne yaptın!
Você... Veja o que fez ao meu automóvel!
Ne yaptığınıza bir bakın.
Veja o que fez.
Gömleğime ne yaptın, bak!
Olhe o que fez à minha camisa!
Bardağa hepsini koydu gördüm. Bakın bana ne yaptırdınız.
Pôs tudo naquele copo, eu vi-a.
Bak ne yaptın?
Viste o que fez?
Ona ne yaptığına bir bakın.
Veja só o estado dela.
Bak, Harry zaten ölecek, bizim ne yaptığımızın önemi yok.
O Harry vai morrer independentemente do que fizermos.
Bak ona ne yaptın.
Veja o que fez.
Memur bey, her şeyi o başlattı. Taksime ne yaptığına bakın.
Agente, foi ele que começou.
Ne yaptığına bakın.
Veja isto.
Ben iyiyim ama bakın ceketime ne yaptılar.
Estou bem, mas olhe o que eles fizeram com meu paletó.
Bak bana ne yaptırdın. Kötü şans.
Olha o que fizeste... dá azar!
Bak şimdi ne yaptın.
Vês o que fizeste?
Şimdi, bak, ne yaptın.
Olha o que fizeste!
Bak, az önce not defterine bazı sayılar yazdığını gördüm... ne yaptığını merak ettim. Kendin hakkında yanlış fikirlere kapılma.
Olhe, vi-te escrevendo números em seu livrinho... e me perguntava o que fazia, assim não pense nada estranho.
Yukarı çık ve o takımın ne yaptığına bak.
Vá ao andar de cima e veja o que é que eles estão a fazer.
Bak bana ne yaptın.
Veja o que me fez.
Bakın ne yaptım.
Olhem o que eu fiz!
Suratı sargılar içinde genç Çinlilerden biri öne çıkıp bağırmaya başladı. " Bakın bana ne yaptılar!
Um jovem chinês apareceu com a cara toda coberta de ligaduras e pensos rápidos e pôs-se a gritar :
Bu geçmiş tenekeli Albay için yaptığın da ne? Onun altını bağlayan bakıcısı mısın?
Porque fica protegendo este coronel da treta?
- Bak motoruma ne yaptın!
Olhe o que fizeste com a minha moto?
Bak, ne yaptın. Ben bu kitaba gözüm gibi bakıyorum.
Eu estou a estimar este livro.
Telefon kulübesine ne yaptığıma bakın.
Olhem o que eu fiz à cabine.
Bak annene ne yaptın.
Vê bem o que fizeste à tua mãe.
Kanıtlanmadığı sürece masum sayılırım ve bakın bana ne yaptılar.
Uma pessoa é inocente até ser provada culpada mas vejam o que me fizeram.
Ne yaptınız, bakın!
Veja o que fez!
Bak, ne yaptın.
- Olha o que fizeste.
, Piç ne yaptın bak! Hepimizin gitmek senin hatan aç bu gece!
Viu o que fez imbecil?
Bak, ben hala, ne yaptıklarını bildiklerini düşünüyorum.
Continuo a achar que eles sabiam no que se estavam a meter.
Tuzaklarınız işe yaramıyor. Ve annenizin şatosuna ne yaptığınıza bir bakın.
As vossas armadilhas não funcionam e vede o castelo da vossa mãe!
Bak, tişörtüme ne yaptın.
Olha o que fizeste à minha blusa.
Bak bana ne yaptın.
Olha o que você disse!
Dans ettiğim zaman Bay Salomé'ın ne yaptığına bak.
Vais só ver do que se permite o Sr. Salomé... enquanto eu danço.
Bak ona ne yaptın!
Olha o que lhe fizeste.
Bak ona ne yaptın!
Olha o que lhe fizeste!
Kanunların ne yaptı bak. Şu haline bir bak.
Olha o resultado das tuas leis!
Bak, ne yaptın ona.
Veja o que lhe fez.
Bak, ne yaptın ona!
Veja o que lhe fez.
Arkadaşının bana ne yaptığına bak?
Viste o que a tua amiga me fez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]