English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bak ne oldu

Bak ne oldu Çeviri Portekizce

423 parallel translation
Sonunda onu buldum derken bak ne oldu.
Finalmente encontro-o e vejam o que acontece.
Roger, bak ne oldu. Küçük kırmızı bir ambar.
Roger, olha o que temos aqui, um lindo celeiro vermelho.
Ama bak ne oldu?
E o que me resta agora?
Gel bak ne oldu!
Vem ver o que aconteceu!
Harold, bak ne oldu.
Harold, olha o que aconteceu.
Pas-de-Calais çevresindeki hava şeritlerimize bak ne oldu!
Veja o que aconteceu às nossas pistas em redor de Pas-de-Calais!
Şimdi bak ne oldu...
O que aconteceu foi o seguinte...
Bak ne oldu.
Veja o que aconteceu.
Bak ne oldu.
Olha o que aconteceu.
Sana güvenmiştim, ama bak ne oldu.
Eu acreditei em si e veja o que aconteceu.
Bak ne oldu işte.
Olha como estás agora.
Bak ne oldu?
E olha o que aconteceu.
Ama ben artık kahraman olmak istemiyorum. - Ben o işleri bıraktım. - Evet ve bak ne oldu.
Eu quero que tu mandes abaixo o Sr. Big e acabes com essa porcaria das correntes de ouro.
Tink, bak ne oldu!
Sininho, vê o que aconteceu!
Bak ne oldu!
Olha o que aconteceu!
Bir öğretmen olmak istemiştim... ama bak ne oldu?
Quis estudar para ser professor... e o que aconteceu?
- Bak ne oldu görüyor musun? - Bir şey değişti mi?
Esta greve não serviu para nada.
Bak ne oldu?
Vê o que aconteceu.
Bak şimdi ne oldu diye merak ettim işte.
O que aconteceu agora?
Biliyorsun sorun ya da kavga çıkarmak istemiyorum, ama... Bak, sığırlarımıza ne oldu, bak bugün neler oldu.
Sabe que não procuro briga nem problemas, mas... olhe o que aconteceu ao gado, o que aconteceu hoje.
- Kadın ve bebeğe ne oldu? - İlkyardım çantası bakının.
- Procure a caixa de primeiros-socorros.
Bak, sen bile, "bu sefer ne oldu?" diyorsun.
Vês? Também perguntas "O que foi desta vez?"
Neyse, biz sıradan köylüleriz. Ne olduysa oldu, biz işimize bakıyoruz.
Mesmo que aconteça alguma coisa, ainda faríamos isto.
Bak bize ne oldu.
- Cego a quê? - Olha o que nos aconteceu, Mike.
- Bak oğlumuza ne oldu!
Meu Deus, olha o que aconteceu ao nosso filho, Michael.
Şuraya bak! - Ne oldu?
Cuidado!
Bakın, büyükelçiliklerde ne oldu bilmiyorum Bay Harib ama en azından bir de onları dinleyin.
Não sei o que aconteceu, mas, pelo menos, ouça a versão deles.
Ne oldu? - Şuna bir bak, Kaptan.
- Veja isto, Capitão.
Bak bize ne oldu.
Ficaste cego, Michael! - Cego a quê?
- Bak oğlumuza ne oldu!
- Olha o que nos aconteceu, Mike.
Bakın bugün ne oldu.
Deixa-me dizer o que aconteceu hoje.
Bana bak Tom, ne oldu dedim?
Tom, o que aconteceu?
- Büyükanne! - Ne oldu? - Bak!
- O que aconteceu?
Bak arkadaşına ne oldu, çünkü işlerin olması gerektiği gibi yürümesine engel oldun.
Isto aconteceu ao teu amigo porque vais contra o funcionamento das coisas.
Hey, bakın bana ne oldu!
Vejam o que me aconteceu!
- Evet, harika. Bak onlara ne oldu.
Claro, olha o que lhes aconteceu.
Bak ne diyeceğim, 125 dolar oldu.
Façamos o seguinte : pago até 125.
Hayır, şimdi bak... Onu gördüğünden şüphem yok, ama onu gördüğünde gerçekten ne oldu, o kadar korktun ki kıymetli 10 viteslini dur işaretine çarpıp, başınıda kaldırıma çarptın ve olasılıkla onu çok korkuttun!
Não, escute... não duvido de que o tenha visto... mas o que aconteceu de verdade quando você o viu... é que assustou-se muito e caiu da sua adorada bicicleta... contra o sinal de pare, batendo sua cabeça... e provavelmente deu um susto enorme nele!
Bebek bakıcısına ne oldu?
Que aconteceu à babá?
Biliyorum, bu çok ani oldu, ama bak ne diyeceğim.
Sei que é tudo muito súbito. Faz o seguinte.
Bak çöreğin yüzünden ne oldu gerzek!
Sujaste-me com o teu donut, idiota!
Baba, bak bir saatte ne oldu.
Olha, deixei-o aqui apenas 1 hora.
Bak ne oldu bana?
- Vê o que ganhei com isso.
Ne oldu? Bak ne kapmış?
O que aconteceu? Levanta-te! - Segura-o!
Bak ve ağla. Ne oldu suratın düştü!
Mesmo nas tuas barbas!
Bak Heaven's Gate'de ne oldu.
Olha o que se passou em "Heaven's Gate".
Bakın ne oldu çocuklar?
Agora estamos a cozinhar.
- Ne oldu? Kaldır kıçını da kapıya bak. Hassiktir.
Vocês fizeram coisas pra comer... mas nada pra mim, huh?
İlaçlarım olmayınca bakın ne oldu!
Vejam o que aconteceu por não tomar os comprimidos.
Ve bak O'na ne oldu.
E olha o que lhe aconteceu.
Bak bana ne oldu.
Veja só o que me aconteceu hoje de manhã!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]