English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bana verin

Bana verin Çeviri Portekizce

3,988 parallel translation
Lütfen, dikkatinizi bana verin.
Peço a vossa atenção, por favor.
Hadi bana verin. Cüzdanıma koyarım ve...
- Dá-me cá isso.
Dosyayi da bana verin.
E dê-me esse ficheiro.
Tüm kasetleri bana verin.
- Dá-me a fita.
Bana bir içki verin.
Alguém que me traga uma bebida.
Bana gemimin gittiği rotaya dair bilgi verin.
Então, mostre-me a rota da John A. Warden.
John A. Warden'ı bulunca bana haber verin.
Por favor, contactem-me quando a encontrarem.
Pekala bana 5 dakika verin.
Dá-me cinco minutos.
Yatıştırıcı verin bana!
Quero medicamentos! Dê-me medicamentos!
Bana güç verin.
Ajude-me. Dá-me força.
- Evet, bana bir dakika verin.
- Só um momento.
Bana o koca memeleri verin.
Dá-me algo selvagem.
Bana bir saniye verin. Buraya gel.
Senhor, só um segundo.
Bana yılda birkaç milyon dolar verin ben de harika birilerini işe alayım ve bir sonraki harika şeyi üretelim.
"Deem-me uns milhões de dólares por ano, que eu contrato pessoas excelentes. " O próximo sucesso será nosso. "
Bana bir huzur verin.
Deixa-me em paz.
Tamam, bana sistemi çalistirmak için birkaç dakika verin.
Muito bem, dá-me só uns minutos para iniciar o sistema.
Bana bu gece onunla konuşmam için izin verin.
Dêem-me esta noite para falar com ela.
Şundan bana da verin.
Acho que preciso de um desses.
Bana 24 saat verin.
Dê-me 24 horas.
Bu "bana kuvvetli şeyler verin" demenin kısaltması bu da, hayatın tepetaklak olmadan önce iyi günlerin olduğu anlamına geliyor.
Isso é a abreviação para : "Dá-me uma coisa forte". Combina com o seu fato "já vi dias melhores porque a minha vida desmoronou-se."
Bir şey bulursanız bana haber verin ve hızlı çalışın çocuklar.
Avisem-me se descobrirem mais alguma coisa, e depressa, pessoal. O júri está a deliberar.
Bana bir saniye izin verin.
Só um momento.
Oğlu kayıp. Sadece bana, dünyayı onun üzerine yıkmadan önce birkaç saat verin.
Dê-me umas horas antes de enviar todos à procura dela.
Bana bir kılıç verin.
Dá-me uma espada.
Bu işe yaramaz hapishane yerine bana droidleri verin.
Dêem-me dróides em vez desta escumalha prisional
Bana haber verin.
{ \ pos ( 190,220 ) } Mantenha-me informado.
Bir şeye ihtiyacınız olursa bana haber verin tamam mı?
Digam-me se precisarem de alguma coisa, está bem?
- Hey, bana bir "J" verin.
- Tudo bem, malta?
Bana lanet bir cevap verin!
Arrange-me respostas de jeito!
Elinizi verin bana.
Primeiro, dá-me a tua mão.
- Bana hemen ekosunu verin.
- Façam um ecocardiograma. - Bisturi.
İkinizi de öldürmem için bana bir sebep verin.
Dá-me uma desculpa, para vos matar a ambos.
- Bana 6'lık tüp verin.
- Um tubo endotraqueal 6.
Bana ne. Salıverin.
Força, soltem-no.
Başka bir şeye ihtiyacınız olursa, bana haber verin.
Se precisar de alguma coisa, avisa-me?
Bir gelişme olursa bana haber verin.
Se houver novidades, avisa-me.
Nina, binaya atar atar atmaz bana haber verin.
Avise-me assim que ela estiver no edifício.
Bana hergün enfes eski moda sığır kıyması, Amerikan peyniri ve aysberg marulu verin yeter.
Dêem-me carne picada à antiga, queijo americano e alface icebergue mil vezes.
Bana fişekleri verin. - Biri bir şey bulursa, fişeği ateşlesin.
Se alguém encontrar alguma coisa, sinalizem.
İzin verin bana. Ona yardım edebilirim.
Deixe-me...
Evet, bize bedava bira vermiştin sonra oy sandığı ile "Bana oy verin" demiştin.
Bom, deste-nos cerveja à borla, boletins de voto e disseste, "Votem em mim".
Bana silah verin.
Dá-me a arma.
Şimdi bana kameranızdaki kayıtları verin.
Agora dêem-me as filmagens das vossas câmaras.
- Bana bir tampon verin.
- Uma compressa.
Aklınıza bir şey gelirse, bana haber verin.
Se tiveres alguma ideia, avisa-me.
Önce bana yiyecek birşeyler verin.
Primeiro dá-me algo para comer.
Onu bulana kadar her yarım saatte bir bana rapor verin.
Informem-me a cada meia hora até o encontrarmos.
Bana bisiklet için para verin.
Dá-me dinheiro para comprar uma.
Yeniden yapılandırmayı bitirdiğinizde bana haber verin, Bayan Wick.
Avise-me quando acabar a reconstrução, Menina Wick.
En iyisi siz bana tüm ağustosta izin verin.
Dê-me agosto completo.
- Bana biraz su verin.
- Dá-me um copo de água.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]