Başlama yine Çeviri Portekizce
614 parallel translation
Başlama yine.
Não comeces com isso.
Ma, lütfen buna başlama yine.
Querida, não ligues, por favor.
Bak dostum başlama yine.
Cá temos de novo o adepto do Baltimore.
Sevgilim, lütfen başlama yine.
Querida, por favor, não comeces com isso outra vez.
Kendinden şüphe etmeye başlama yine.
Deixe de duvidar de si próprio de novo.
Başlama yine.
- De novo não!
- Başlama yine!
- Não comece!
Dırdıra başlama yine!
Vai dar uma curva!
Paul, başlama yine.
Paul, não comeces.
- Başlama yine!
- O quê? Não comeces tu também.
- Yine başlama.
- Não me venha outra vez com essa.
Lütfen Rip, yine şüphelenmeye başlama.
Por favor, não comece com suas suspeitas.
Yine surat asmaya başlama!
Bem, agora não comeces a ficar mal humorado outra vez!
- Hey, yine uyumaya başlama.
Não adormeça outra vez.
- Anne, yine başlama.
Não vamos discutir isso de novo.
Şu torbacıya yine başlama.
Não voltes a cair nas mãos desse traficante.
- Yine başlama.
- Não recomeces.
Yine başlama.
Não comeces outra vez.
- Lütfen yine buna başlama.
- Não vamos discutir isso outra vez.
Sakın yine başlama!
Não recomece!
- Lütfen yine başlama.
- Não recomeces com isso.
Yine şu "bayati organlara" başlama!
E não falem novamente. Nos órgãos "bitais".
Bu beyefendi zırvasına yine başlama.
Não voltes a falar-me em cavalheiros.
Oh, bırak şunu, Ronald, yine şu saçmalıklara başlama.
Oh, vamos lá, Ronald, não vais começar outra vez com essa tolice.
- Yine baslama!
- Não vai recomeçar? ,
Yine başlama, Roslyn.
Não comeces já a mandar, Roslyn.
Lütfen yine başlama.
Por caridade, não comecemos outra vez com isso.
- Yine başlama.
- Não recomeces com isso.
Yine o oyundan bahsetmeye başlama.
Não recomeces com a peça.
Aman doktor, yine doğaüstü palavralarına başlama.
Doutor, não me venha com aquela conversa do sobrenatural.
- Yine başlama.
- Vai começar?
- Yapma John, yine başlama.
John, não comece de novo.
Hadi Kiley, yine başlama.
Ora, Kiley, não venha com isso, outra vez.
Tatlım, lütfen yine başlama.
Querida, não comece.
- Yine başlama.
- A história de sempre.
- Yine başlama, tamam mı?
Pare com essas brincadeiras.
- Yine başlama!
Não vais recomeçar, pois não?
- Yine bu cariye saçmalığına başlama. - Tamam.
Não me venha com esse papo de concubina.
Yine başlama yoldaş.
Então, camarada.
Allah aşkına, yine başlama.
Por amor de Deus, outra vez não.
- Yine başlama.
- Não recomece com isso.
Lütfen, baba. Yine başlama.
Não vai recomeçar pai!
Lisetta, bana bir iyilik yapar mısın? Yine başlama!
Lisetta, fazes-me esse favor?
Lütfen yine başlama. Çok yorgunum.
Por favor, não comeces, estou a morrer de cansaço.
Yine başlama.
Não comeces.
Giderek olgunlaşıyor, değil mi? - Yine başlama.
- Está a começar a feder.
Yine başlama!
- Jeanne! Não comece de novo!
Yine başlama! Bu benim görevim!
Nem penses, eu fui nomeado!
- Başlama yine.
Não comece outra vez...
Dinle Betty, yine beyaz bölge saçmalığına başlama lütfen.
Escuta, Betty, não recomeces com essa tua merda da zona branca.
Yine başlama.
Não comece com isso.
yine bekleriz 59
yine 239
yine gel 30
yine de 966
yine gelin 25
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine de teşekkür ederim 22
yine 239
yine gel 30
yine de 966
yine gelin 25
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine de teşekkür ederim 22
yine ne oldu 76
yinede 31
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine mi o 19
yinede 31
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine mi o 19