English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yine gel

Yine gel Çeviri Portekizce

202 parallel translation
Yine gel ve bizi yakında ziyaret et, tatlım.
Venha visitar-nos em breve, querida.
- Yine gel.
- Volte mais vezes.
Tekneyle yola çıkmaya hazır olsunlar, sonra yine gel.
Prepara-os para partirem no barco e volta aqui.
Kayığını görmeye yine gel.
Vem ver o teu barco daqui a uns dias.
- Yine gel.
- Volte em breve.
- Üstümde yeteri kadar yok. Yarın yine gel.
- Não tenho dinheiro que chegue.
Yarın yine gel.
Volta amanhã.
İyi geceler, evlat. İstediğin zaman yine gel.
Volta quando quiseres.
Sabah yine gel, olur mu?
Eles sabem que estou aqui. Volta de manhã, está bem?
Seni görmek çok güzeldi, Walker. Yakında yine gel.
foi um grande prazer vê-lo, Walker.
- Pierre yine gel.
- Pierre, volte logo.
- Yine gel.
- Volte logo.
Yine pamuk, bir beş dolar daha. Haftaya yine gel.
Na semana seguinte, mais algodão, cinco dólares, volte.
Lütfen yine gel.
Por favor, volte.
Öğleden sonra yine gel.
- Volta à tarde, estarão prontos.
Sabah yine gel.
Volte pela manhã.
Şey, ne zaman istersen yine gel, Komiser, ve keşfet.
- Volte quando quiser e descubra.
Güle güle, Fefè, yine gel.
Adeus, Fefè, volta outra vez.
Güle güle, beni görmeye yine gel professor.
Adeus, volte a visitar-me, professor. Vejam!
Yine gel.
Então tendes de voltar.
Yine gel
Volta brevemente.
Uzatmadan yine gel İbikli. Seni iyi bir adamsın.
E volta depressa, és um tipo porreiro!
Ne zaman istersen yine gel!
Volta quando quiseres!
Sonra yine gel olur mu? Beraber takılırız.
Queres vir até cá mais tarde para fazermos qualquer coisa?
Heyecan yaşamak istediğin zaman yine gel.
Regressa quanto sintas desejos de grandes emoções.
Sen şimdi git ve 15 dakika sonra yine gel, Burada bekleyeceğim.
Você vá e volte em quinze minutos, estarei a esperá-lo.
Gelecek Perşembe yine gel.
Volta na próxima quinta-feira.
Yine gel.
Volta.
Jade yine gel, tamam mı?
Jade, não esqueça de voltar logo, hein?
Yarın yine gel.
Volta cá amanhã.
- Yine gel.
- E volte.
Yarın yine gel, seninle ilgileneceğim.
Aparece amanhã, e vou enganar-te de novo.
Yine gel!
Volta em breve!
O zaman yine gel, senin için tamir ettiririz.
Aí já podes voltar. Já estará reparada.
Yine gel, belki Camp David'e gideriz.
Talvez possas voltar. Podemos ir para Camp David.
- Yakında yine gel.
- Volte depressa.
- Yine de, ara sıra gel.
- Volte, de qualquer das maneiras.
Tokyo'ya tekrar gelirsen anne, lütfen yine ziyarete gel.
Se voltar a Tóquio, visite-me outra vez.
Evet, gece gel yine. Sen çok tatlısın.
Sim, volte a noite, vocé é adorável!
Yakında yine bizi görmeye gel.
Venha nos visitar em breve.
Çabuk gel, yine buradalar!
Venham depressa, estão aqui.
Birden beni gördü ve çok nazikçe dedi ki : - Beni yine azarlayacağını düşünerek çekinerek yanına gittim. - Gel.
De repente, descobriu-me e chamou-me com uma voz débil.
Yakında bizi yine ziyarete gel.
Vem visitar-nos outra vez em breve.
Yine de sen odama gel, konuşmamız lazım.
De qualquer modo, venha ao meu gabinete. Tenho de falar consigo.
Yine de gel.
Mas venha, ainda assim.
Yine mi. Gel buraya bir saniye
Chega aqui, sim?
Peki, yine sabaha karşı gel nerde olduğunu merek ettiğimizde çalılıklar yerine televizyon kanalına bakarız
Matem-me.
- Buraya yine beni görmeye gel, olur mu?
- Volte a visitar-me, ouviu?
Eğer uygun değilsen yine de gel.
Se não lhe convier, venha na mesma!
lavabo temizleyici içmiş kötü düşmüş diye duydum hadi gel bakalım yine atıldı fazla kalamacağım çocuklar.
Eu ouvi dizer que ela tinha caído num poço. Vá lá, acalme-se. Meu Deus.
- o halde yarın beni yine görmeye gel - üzgünüm, yarın mikrodalga günüm
Então, vemo-nos outra vez amanhã? Tenho aula de cozinha com micro-ondas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]