English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yine de sağol

Yine de sağol Çeviri Portekizce

115 parallel translation
Yine de sağol, Keyes. Peki öyle olsun.
Obrigado de todo jeito, Keyes.
Seninle tanıştığımıza sevindim. Ayni şeyi söyleyemem ama yine de sağol.
Não posso dizer o mesmo, obrigado.
Yine de sağol.
Mas obrigado de qualquer maneira.
- Yine de sağol.
- Obrigado igualmente.
- Yine de sağol Jack.
- Obrigado, Jack.
- Yine de sağol.
Obrigada mesmo assim.
Şey yine de sağol.
Bom de qualquer forma... ... obrigada mas tenho um encontro no bar da minha mãe.
Yine de sağol.
De qualquer forma, obrigada.
- Yine de sağol.
Ainda assim.
Yine de sağol.
Obrigada na mesma.
Onun arabasını aldım, yine de sağol.
Tenho o carro dele, mas obrigado.
Yine de sağol.
Mas obrigado mesmo assim.
Yine de sağol, memnun oldum.
Obrigado na mesma.
Yine de sağol.
Obrigado, de qualquer maneira.
Yine de sağol.
Mas agradeço.
Yine de sağol.
Mas obrigado na mesma.
Boşver. emen gitmeliyim, yine de sağol.
Alberto? Tenho que ir andando. Esquece os comprimidos.
Ama yine de sağol.
- Mas obrigado na mesma.
Yine de sağol.
Mas.. obrigado.
- Yine de sağol. - Ne demek.
- Obrigado, de qualquer maneira.
Ben gerçeklerle uğraşıyorum, tavsiyelerle değil. Ama yine de sağol.
Guio-me por factos, não recomendações, mas obrigado.
- Yine de sağol Peter.
- Obrigado na mesma, Peter.
Ama yine de sağol.
Mas obrigado na mesma.
Yine de sağol.
Ainda assim, é bestial.
Yok, şekere dayanıksızım, ama yine de sağol.
Não, sou intolerante à lactose, mas obrigado.
Yine de sağol.
De qualquer maneira obrigado.
Yine de sağol.
Obrigado, de qualquer modo.
Yine de sağol.
Obrigado na mesma.
- Yine de sağol, Tru. - Hoşçakal.
- Obrigada à mesma, Tru.
Ama yine de sağol.
Mas obrigado pelo que fizeste.
Yine de, çıkmama yardım ettiğin için sağol.
De qualquer forma, obrigado pela ajuda.
Sağol. Siz yine de buraya gelsenize.
Mas porque não vem andando para cá?
Yine de sağol.
Obrigado, assim mesmo.
Yine de, bana gerçeği söylediğin için sağol.
De qualquer maneira, eu lhe agradeço por me deixar saber a verdade.
Yine de düşündüğün için sağol.
Obrigado de qualquer maneira.
Sağol yine de.
Obrigado na mesma.
Yine de önerin için sağol.
Mas obrigado pelo conselho.
Yine de sağol.
Mas obrigado.
Yine de sorduğun için sağol.
Mas obrigado por mo teres perguntado, de qualquer modo.
Toplantım var ama yine de gösteri için sağol.
Tenho uma reunião. Obrigado pelo espectáculo.
Yine de teklifin için sağol.
Mas que amor, ofereceres-te.
Yine de sağol.
Obrigado.
Yine de, aradığın için sağol.
Obrigada por ligares, mesmo assim.
Ama yine de buraya getirdiğin için sağol, evlat.
Mas agradeço por trazê-lo.
Yine de sorduğun için sağol.
Mas obrigado por perguntar.
Yine de denediğin için sağol.
Mas agradeço-te a tentativa.
Haklısın. Muhtemelen hayatımın anlamı yok yine de konuyu açtığın için sağol.
Talvez não tenha um objectivo na vida, mas obrigado por falares nisso.
Senle Moya solucan deliklerinden nefret ediyorsunuz, ama yine de söylediğin için sağol.
Você e Moya odeiam buracos, mas obrigado por dizer isto.
Evet, neyse, sağol yine de
Pois... bem, obrigado na mesma.
Yine de sağol. O harika bir sürücü.
Por que me chamaste hoje?
- Ama yine de çok kibarca aşkım, sağol.
Mas é muito simpático da tua parte, mui carinhoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]