English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben böyleyim işte

Ben böyleyim işte Çeviri Portekizce

61 parallel translation
Ben böyleyim işte, olmam gerektiği gibi.
Eu sou assim, e assim é como tinha que ser.
Ben böyleyim işte. Elimde değil.
Esta é apenas a maneira como eu sou.
Ben böyleyim işte.
Não me consigo controlar.
Ben böyleyim işte.
Sim, eu faço as coisas assim.
Ben böyleyim işte.
É assim que sou.
Ben böyleyim işte.
É assim que faço. Assim que faço.
Kabul ediyorum, biraz garibim ama ben böyleyim işte.
Admito que faço as coisas de forma pouco ortodoxa, mas sou assim.
Aslında basın gösteriminde çıkıp konuşmamam gerekiyor, biliyorum. Ama ben böyleyim işte, ne yapayım?
Eu sei que não é suposto, sabe, falar convosco antes de uma apresentação à... à imprensa, mas sabem, eu sou assim, hei, que posso dizer?
Ben böyleyim işte.
É o que eu faço.
Gerçekten, ben böyleyim işte.
A sério, só estou a mentalizar-me.
Evet ben böyleyim işte. Varoş olduğumu sanırsın, ama iki dakikada değişip aklını alırım.
Pensam que só sei coisas do gueto, e eu mudo de estilo e baralho-vos completamente.
- Ben böyleyim işte.
- Eu sou assim.
Bunu şimdi uydurdum. Ben böyleyim işte.
Este acabei agora de criar.
- Ben böyleyim işte. - Bravo.
- É assim que eu faço.
- Ben böyleyim işte.
- É o que faço.
Sonra ben böyleyim işte.
Mas lá está... é assim que eu sou.
Üzgünüm, ihtiyacın olanı vermeliydim, daha yakın olmalıydım sana, ama ben böyleyim işte.
Desculpa-me, eu devia te ter dado aquilo que precisavas, devia ter estado perto de ti, mas é assim que eu sou.
Sikikler, ben böyleyim işte.
Mofos, eu sou assim.
Ben böyleyim işte.
Bom, fico aqui.
Ben böyleyim işte.
Sou o que sou.
Bir posta pulunun iyi tarafı, zarf yerine ulaşıncaya kadar... ona yapışık kalmasıdır derdi. Ben de böyleyim işte.
Ele costumava dizer que o que os selos tinham de bom era o fato de ficarem colados a algo até chegarem aonde deviam.
Iste ben böyleyim.
É o que eu sou.
Ben böyleyim işte.
Eu sou assim.
Ben buyum, böyleyim, ben buyum işte, böyleyim işte.
Sou isto e aquilo, e sou isto e aquilo.
Ben de böyleyim işte.
E assim sou eu.
Fakat işte ben böyleyim. Ben bir paranoyağım.
Mas sou paranóico.
Ben böyleyim işte.
Mas isso sou eu.
Ben de böyleyim işte.
É assim que eu sou.
Ben birden ortaya çıkarım, Elaine. Böyleyim işte.
- Queres alguma coisa?
Evet ya! İşte ben böyleyim.
- Pois, sou marado-erótico.
Kabalık yaptıysam kusura bakma ama ben de böyleyim işte.
Desculpe minha grosseria, mas sou assim. Melhor ser franca logo.
İşte bu nedenle ben böyleyim. Bu nedenle böyle yapıyorum.
É por isso que sou como sou, que faço o que faço?
İşte ben böyleyim
é apenas quem eu sou
İşte ben böyleyim.
eu, tu sabes, eu... É assim que eu sou.
Evet, işte ben böyleyim.
Sim. Assim sou eu.
- İşte ben böyleyim.
Eu sou assim.
- İşte, ben böyleyim...
" Assim, estes sou eu...
- İşte ben böyleyim.
- Pois é.
İşte ben böyleyim.
Bem, esta sou eu..
İşte ben böyleyim.
Sabes que mais? Isso é só o que faço.
Ben böyleyim işte.
Não sou como o Jack, sou apenas eu.
Paco bazı işlerin olduğunu söylemişti,... ama ben insanlara şans vermeyi severim... işte ben böyleyim.
O Paco disse-me que eras desconfiado, mas costumo dar uma hipótese às pessoas... sou assim.
Ben böyleyim işte.
Fiz asneira, é o que eu faço.
Ben böyleyim işte.
Sim.
İşte ben böyleyim. Olaylara hep iyi tarafından bakarım.
Sou assim, vejo sempre o lado positivo.
- Ben böyleyim. Ben buyum işte, bilirsin, böyle derin!
Este sou eu, sempre fui, tu sabes... profundo assim.
- İşte ben böyleyim! - Vay be!
- Muito bem.
İşte ben böyleyim, Ben.
É o que eu faço, Ben.
- İşte ben buyum, böyleyim.
- Esse sou eu, é como eu lido.
Claire'le senin eski yaşamınızı geride bırakmak istediğinizi zannettim. ... ve işte ben böyleyim.
Sim, parti do principio que tu e a Claire queriam deixar a vossa vida antiga para trás, e é isso que sou.
Ben böyleyim işte.
Porque não? " É o tipo que eu sou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]