English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben ona

Ben ona Çeviri Portekizce

9,297 parallel translation
Ben ona istemediği bir şey yaptırmadım.
Não o obriguei a fazer nada que ele não quisesse.
Ben ona bakarım.
Eu tomo conta dele.
Ben ona Drainer / Süzgeç diyorum.
Dei-lhe o nome de "Dreno".
Sanki değişiyor gibi gözlerimin önünde ama ben ona yardımcı olmak için yanında değilim.
Está a mudar à minha frente. Não estou lá para ajudar.
Ben ona hiçbir şey yaptırmadım.
Não a obriguei a fazer nada.
Ama ben ona, bu gece kardeşi ile konuşacağımı söyledim
Mas eu disse-lhe que falaria com ele, esta noite. - O que foi?
O bize ulaşmadan ben ona ulaşmalıyım.
Só tenho que o apanhar primeiro.
- Ben ona o kadar bile vermiyorum.
- Dou-te menos do que isso.
- Arkadaşlarım ve ben ona bir ziyarette bulunduk.
- Os meus colegas e eu fomos visita-la hoje.
Ben ona saldırmadım.
Eu não a ataquei.
Konser biletleri için bütün gece o 12 yaşındayken Biliyorsun, o kamp istedim ve ben ona izin vermedi.
Sabes, quando ela tinha 12 anos, queria acampar a noite toda para comprar bilhetes para os concertos e eu não a deixei.
Norman bana, ben ona yaslanabiliyorduk. Ama işler artık değişti gibi.
O Norman e eu sempre nos tivemos um ao outro, mas as coisas parecem diferentes.
Ona, ona emredilen şeyi ben asla yapmazdım dedim.
- Disse-lhe que, o que o obrigaram fazer, eu nunca poderia fazer.
Ona anlatacak mısın yoksa ben mi anlatayım?
Queres contar-lhe, ou conto eu?
- Bırakın da ona ben karar vereyim.
Deixe-me julgar quem está certo.
Ona sen mi söylersin yoksa ben mi söyleyeyim?
Vais contar-lhe a ela, ou devo eu contar?
Ona içecek bir şeyler ver. Ben bir konuşayım, ulaşabilirsem.
Dê-lhe uma bebida e eu avisarei se conseguir telefonar.
Ona annemi hatırlatıyordum o yüzden ben de oradan gittim.
Apenas o fazia lembrar da... minha mãe, Então, fui-me embora.
Ben de bir yerden duymuştum ve ona hayatına devam etmesini istediğim için söyledim.
Eu ouvi aquilo algures e contei-lhe porque queria que ele avançasse.
Ben de onu Kuzey'e götürdüm, ona daire tuttum.
Então, levei-a para Norte e arranjei-lhe um apartamento.
Ona kahveyi ben verdim.
Eu dei-lhe o café.
Her şey onun suçlu olduğunu gösterirken sen ona sadık kaldın, ve ben de kendime neden diye sorup durdum.
Permaneceste ao lado dele por tudo o que ele foi acusado e eu continuei a perguntar-me o porquê.
Ben ne olduğunu bilmiyorum ama ona bağlandım.
Eu... Não sei o que aconteceu, mas estou ligado a ele.
Ben çocukken ona çok özenirdim.
Eu queria ser tal como ele.
Ben bu akşam Christy'yi çöpe atarım, sen yarın tekrar ona dönersin.
Hoje falo mal da Christy, amanhã estão juntos.
Beni Kate'e götürürsen ben de seni ona götürürüm.
Posso levá-la a ele, se me levar à Kate.
Brooke'a zarar verdiğimi nasıl düşünürsünüz? Ona âşıktım ben.
Como é que pode pensar que eu magoaria a Brooke?
şey... ben de ona gitmesini soyledim.
E depois eu disse-lhe para ir-se embora.
Ona ben karar veririm.
Eu julgarei isso.
Evet, ben de o yüzden ona lahana veriyorum... salak.
É por isso que lhe dou couve, sacana.
Ben gördüm. Ronnie ona saldırdı.
Eu vi. O Ronnie atacou-a.
Whitney boşanacağınızı söyledi, ben de ona hayır dedim, bu saçmalık.
A Whitney disse que se iam divorciar, mas disse-lhe que não, que era ridículo.
Biz bitmiş kadar Ben de ona şey dokunmak değil söylendi.
Então, eu disse-lhe para não tocar em nada até que terminássemos.
Ben sadece ona bir ders vermek çalışıyordu.
Só estava a tentar ensinar-lhe uma lição.
- Hayır onu geri getirdim o adam bizi yardım için çağırdı, ben de ona yardım ettim Robert.
Não. Eu na verdade, trouxe-o de volta. Aquele homem gritou para que nós o ajudássemos.
Bazıları Kurt'e bir anne gibi baktığımı, ona göz kulak olduğumu söyleyebilir. Ama ben bunu, ona bakmaktan ziyade daha çok onu terbiye ediyor olarak görüyordum.
Sei que algumas pessoas dirão que tratei o Kurt como uma mãe, que tomei conta dele, mas prefiro pensar que estava a desenvolvê-lo, em vez de tomar conta dele.
Ona senin kadar ben de yalan söyledim.
O que é que ele fez?
Bu seninle ilgili değil ; bu benim ve onun arasında ve ben bunu ona hatırlatacağım.
É entre nós os dois, e vou lembrá-lo disso.
Ben de gidip aynısını ona yaptım.
Por isso fui ter com ela e fiz-lhe o mesmo.
Wanner, sen söyle ona, babası ben miyim?
Quando é que lhe contas que o pai sou eu?
- Ben hesaplaşmayı ona götürüyorum.
Eu vou atrás dele, para o enfrentar.
Westerley'de birçok insan ona hayatını borçlu ben de dahil.
Muita gente deve-lhe a vida em Westerley. Incluindo eu.
Neden Vegas'a burada tüm yol gelirdi, geri ona Hayır, ben birileri olsun istedim eğer düşünüyorsun?
Se alguém quisesse vingar-se dele, porque vir atrás dele até aqui em Las Vegas?
Hani Ralph'la ikiniz dönmüştünüz, ben de ona bir bilmece sormuştum, hatırladın mı?
Lembras-te quando tu e o Ralph apareceram e eu lhe lancei um enigma?
- Ona söylerim, ona ben söylerim.
- Está bem, eu digo-lhe.
Ona kameraların önünde elinde megafonla duranın ben olduğumu söyleyebilirsin.
Bom, podes dizer-lhe que sou aquele à frente das câmaras com o megafone.
Ben baktım ona o süreçte.
Tomei conta dela.
Eğer ben gittiğimde ona bir şey olursa bununla nasıl yaşarım bilmiyorum.
Não sei se ia poder conviver comigo mesma, se alguma coisa acontecesse enquanto eu estivesse fora.
Ona eğer bana yardım ederseniz, yeni hayatlara başlamanızda yardım edeceğim sözünü verdim... ve ben kendimi sözünün eri biri olarak bilirim.
Eu prometi-lhe... Que os ajudava a começar uma nova vida, se me ajudassem, e eu considero-me um homem de palavra.
Ona demiştim zaten, ben satılık değilim.
Eu já lhe disse que não estou à venda.
Ben bir yalancıyım. Bağırdım ona. Gitmesine sebep oldum.
Disse que sou mentiroso, que gritei, que a expulsei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]