Ona söyledim Çeviri Portekizce
4,007 parallel translation
- Ona söyledim.
- Eu disse-lhe.
Hayır, ona söyledim ; " Yatağın üstüne topları koyarım.
Por isso, não, eu disse-lhe " Ponho numa bola, na cama.
Ona söyledim, bu ömür boyu bir kere.
Deviam vê-la a ela. Disse-lhe que isto só acontecia uma vez na vida.
Bayan İp için veda yemeği düzenlediğimizi ona söyledim.
Eu disse a ele sobre o nosso jantar de despedida para a Sra. lp.
- Ona söyledim.
- Eu contei-lhe.
Kingsley'e ona bir daha bilet satmamasını söyledim.
Disse à Kingsley para não lhe vender mais bilhetes.
Çünkü ona yalan söyledim.
Porque lhe menti.
Ona yarın geceki toplum toplantısında olacağımı söyledim.
Disse-lhe que estaria amanhã à noite no encontro comunitário.
Mona'nın koruması da buradaymış. Ona yanında olacağımı söyledim sadece.
Eu disse que estaria disponível para ela.
Eve geldiğimde ona gitmesini söyledim.
Quando voltei, mandei-a ir embora. Onde é que estavas?
Ona artık geri alamayacağım bazı şeyler söyledim.
Eu disse algumas coisas que agora... Jamais vou poder retirar.
Ben de ona, benim bu konuda tecrübeli olduğumu söyledim. Ama hayır. Umursamadı, seni istiyormuş.
Eu disse-lhe que tenho muita experiência, mas ele não quer saber, quer falar contigo.
Kim bilir kaç kere ona senden vazgeçmesini söyledim. Yapmadı ama.
Por mais que eu lhe dissesse para te deixar, para se afastar, ela não o fazia.
Evet ve açıkçası, bunu dert etme çünkü ona senin büyük yıldız olduğunu söyledim ve diğer yıldızlar gibi olmadığını.
- Mas não te preocupes com isso. Eu disse que uma superestrela não gastaria tempo com ela.
Pek nazik değildi ama ona kısaca çekip gitmesini oğlumu rahat bırakmasını söyledim.
Não foi nada educado, eu apenas disse, basicamente, desapareça e deixe o meu filho em paz.
Kızdırıyor beni. Ona milyon kere söyledim!
Eu já disse mais de mil vezes!
Seninle görüşmek istediğini söyledi ama ona bunun asla olmayacağını söyledim.
Ela disse que queria ver-te pessoalmente Mas eu disse-lhe que isso era pouco provável.
- Babasına ona iyi bakacağımızı söyledim.
Disse ao pai dela que tomaríamos bem conta dela.
Ona son kez eve geldiğimi söyledim.
Eu disse-lhe que esta ia ser a última vez que vinha a casa.
Zeller, Hobbs'tan çıkardığı mermileri sana paketleyip vermek istedi ama ona bunu komik bulmayacağını söyledim.
O Zeller queria mandar-te as balas que extraiu do Hobbs numa caixa de acrílico, mas... eu disse-lhe que não ias achar divertido.
Ona ben söyledim de ondan, hanımefendi.
Porque eu lhe disse.
Ben de ona giydiğim şeyi söyledim.
E eu disse lhe que estaria usando... Sabes.
Ona zamana ihtiyacım olduğunu söyledim.
- Disse-lhe que precisava de tempo.
Yakın zamanda salınmış kardeşimle zaman geçirmekten endişe duyduğumu söyledim ona talimatlarla birlikte, eğer telefona cevap vermezsem yetkilileri harekete geçirmesi için.
Disse-Ihe que tinha receio do meu irmão, que foi recentemente libertado - Uau. - Ele contactará imediatamente a polícia, se eu não atender o telefone.
İlaçlarını almayı bıraktığını düşünüyor. Ona Meredith'in cezalandırılmasını değil, iyileştiğini görmek istediğimizi söyledim.
Ele acha que ela parou de tomar a medicação e eu disse-lhe que não queríamos vê-la castigada, mas curada.
Ona berbat bir anne olacağımı söyledim.
Ele disse-me que dava uma péssima mãe.
Ona da söyledim dostum. Defalarca buradan siktir olup gitmemiz gerektiğini söyledim.
Disse-lhe vezes e vezes sem conta que tínhamos de nos pôr a andar.
Ona yazdığımı söyle. Söyledim.
- Diz-lhe que estou a escrever.
Kızlar aşağıda yattığı için ona Ahmad ile yukarı çıkmasını söyledim.
Pedi-lhe que fosse lá para cima com o Ahmad, assim as miúdas dormem juntas.
Ona bunun kötü bir fikir olduğunu söyledim, ama beni hiç bir zaman dinlemez.
Desde o início disse que era má ideia, mas ele nunca escuta.
Ona oyuncu olduğumu, aynı zamanda özel dedektiflik yaptığımı söyledim.
Eu disse que deixei de ser atriz para ser detetive privada, ou que tento ser.
Ben de ona mağazada tanıştığımızı söyledim Çalıştığı yerde
Disse-lhe que nos tínhamos conhecido na loja onde ele trabalhava.
Şu an müsait olmadığımı söyledim ona
É possível que neste momento já esteja a pesquisar o teu passado.
Eğer böyle bir şey olursa kesinlikle önce ona soracaklarını söyledim. Şuna bak...
Disse-lhe que com certeza a avisavam primeiro.
Ona artık bu aileden biri olmadığını söyledim.
Disse-lhe que já não fazia parte desta família.
Ona kaza olmadığını söyledim.
Disse-lhe que não foi um acidente.
Bittiğinde, ona ikisini de yapamadığını söyledim.
E quando acabou, eu disse-lhe que não fez nada disso.
Ona, eğer bir ilerleme göremezsek işi bitirmesi için başka birini tutacağımızı söyledim.
Disse-lhe que se não víssemos algum progresso, contrataríamos outra pessoa para terminar o trabalho.
Ben de ona, evde, ailemin yanında olmam gerektiğini söyledim.
Mas eu disse-lhe que precisava de estar em casa com a família.
İstifa etmen gerektiğini söyledim ona.
- Disse-lhe que devias abandonar.
Ayrıca ona çanı çalabilceğini söyledim.
Também lhe disse que ele podia tocar a campainha.
Ona çok özel birinin geleceğini söyledim, oda bizim için erkenden kapattı.
Disse-lhe que queria cá trazer alguém especial e ele fechou mais cedo.
Ben ona başkasına ait olduğumu söyledim hatta.
E eu disse-lhe que pertencia a outra pessoa.
Ona, Mark'la Beth'e göstermemesini söyledim.
Disse para não mostrar ao Mark e à Beth.
Ben de ona Fuji marka olanı kullanmasını söyledim.
Disse-lhe para usar o rolo Fuji.
Ona çadırın içinde beklemesini söyledim ; beni dinlemedi.
Disse para ela esperar na tenda, ela não me ouviu.
Ona neler hissettiğim söyledim ve bana cevap verdi.
Contei-lhe como me sentia, e...
Ona çok dikkatli olmasını söyledim ama aracısına güvendiğini söyledi.
Disse-lhe para ter cuidado, mas disse que confiava no contacto.
Ona gerçeği söyledim, tamam mı?
Disse-lhes a verdade.
Başkan'a naçizane fikrimi belirttim. Senin gibi deneyimli, akıllı ve sadık birinin hem ona hem de ülkeye iyi hizmet edeceğini söyledim.
Eu disse ao Presidente que, na minha humilde opinião, ele e o País seriam bem servidos, por um homem experimentado, inteligente, e leal como você.
Kat'e ona kimin tecavüz ettiğini bulacağımı söyledim.
- Disse à Kat que encontrava o violador.
söyledim 318
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söyledim size 29
ona sor 138
ona söylemelisin 22
ona sordum 39
ona söyle 131
ona sordun mu 17
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söyledim size 29
ona sor 138
ona söylemelisin 22
ona sordum 39
ona söyle 131
ona sordun mu 17