English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bilmiyorum dostum

Bilmiyorum dostum Çeviri Portekizce

635 parallel translation
- Bilmiyorum, bunu hiç bilmiyorum dostum.
- Não sei, já são muito menos.
Bilmiyorum dostum. Epey geç oldu.
Não sei pá, é muito tarde.
Bilmiyorum dostum. Çok acelemiz var.
Não sei, estamos com alguma pressa.
Kimsiniz nesiniz bilmiyorum dostum, ama bir polisle konuşuyorsun.
Não sei quem você é, mas está a falar com um polícia.
Kimin inlemesini duyduğunu bilmiyorum dostum ama ben inlemem.
Não sei que choramingos ouviu, mas eu não choramingo.
- Neden bahsettiğinizi, bilmiyorum dostum.
Onde é a loja de consumo, Royko? Não sei de que é que estás a falar, meu.
Bilmiyorum dostum.
Näo sei, pá...
- Bilmiyorum dostum.
- Eu sei lá, pá. Vai com calma, vai com calma.
Nasıl bir işe bulaştın bilmiyorum dostum ama diğer takımın elinde büyük oyuncular var.
Não sei em que se meteu, amigo, mas a equipa deles tem melhor jogadores.
Bilmiyorum dostum.
Homem, eu... sei lá.
Bilmiyorum dostum.
Não sei, meu.
Burada ne yapmaya çalıştığını bilmiyorum dostum... ama seni uyarıyorum... kasabamdan hemen toz ol.
Não entendo exactamente quais são os seus objectivos, mas digo-lhe uma coisa : deixe a minha cidade.
Bilmiyorum dostum.
Não sei.
Bilmiyorum dostum.
Não sei, meu amigo.
Bilmiyorum dostum.
Eu não sei o quê que se passa, cara.
Neyin peşinde olduğunu bilmiyorum dostum... ama benim bir oğlum yok.
Eu não sei o que você está querendo, amigo... mas eu não tenho um filho.
Hayır, bir şey bilmiyorum dostum.
Não sei de nada.
- Bilmiyorum dostum.
Não sei, cara.
Onu son kez görmenle, kaza arasındaki zaman zarfında... başına bir şey gelmiş olabilir mi? Bilmiyorum dostum.
Pensas que alguma coisa pode ter acontecido entre a última vez que o viste e quando o acidente ocorreu?
Bilmiyorum dostum.
Não sei, meu. Ela é doida.
Bilmiyorum, dostum. Ben de şimdi geldim.
Não sei, também acabo de chegar.
Bilmiyorum, dostum. Neden, doktora mı benziyorum ben?
Como posso saber, não sou médico!
- Bilmiyorum, dostum.
- Não sei.
- Dostum, kim olduğunu bilmiyorum.
- Não, não sei quem tu és.
Sevgili dostum, harita hakkında hiçbir şey bilmiyorum ben.
Caro amigo, não sei de mapa nenhum.
- Dostum, bilmiyorum.
- Na, não sei se.
Bununla ilgili hiçbirşey bilmiyorum, Bart dostum.
Não sei, Bart.
Bilmiyorum, dostum.
Não sei, mon ami.
Bilmiyorum, dostum.
Não sei, meu.
Oyunun nedir bilmiyorum, dostum ama bu araba bir koleksiyoncu tarafından gazeteme ödünç verildi.
Não sei qual é a ideia, amigo... ... mas este carro foi alugado a um coleccionador, pelo jornal.
Dostum, ne yapacağımı bilmiyorum.
Não sei o que fazer, pá.
Geleceğin ne getireceğini bilmiyorum. Sanırım yaşıyor olduğum ve beni seven bu kadar dostum olduğu için şanslıyım.
Não sei o que me reserva o futuro, mas tenho a sorte de estar viva e de ter tantos bons amigos que gostam de mim.
Bilmiyorum. Canım yanıyor dostum.
Não sei, mas eu estou a sofrer!
Bilmiyorum, dostum.
- Não sei, meu.
Pençelerine bakıyorsun. Kedi kendine düşüyorsun, " ne yapayım, bilmiyorum, dostum.
Olhas para as garras e os dentes, e não sabes o que fazer, meu.
Dostum, bilmiyorum.
Meu, não sei.
- Dostum, bilmiyorum.
- Homem, não sei.
- Bilmiyorum. - Bencede, dostum.
Não sei.
Bilmiyorum, dostum.
Não sei, pá.
- Bak dostum bilmiyorum...
Não sei, meu, porquê?
Bütün gece duman yükseldi. Bilmiyorum, bilmiyorum, bilmiyorum dostum!
Com o som de mergulhar, seu companheiro está chamando ela, está chamando ao ninho.
Bilmiyorum, dostum.
Eu não sei, meu.
Bilmiyorum, dostum.
Não sei, amigo.
Bilmiyorum. Dinle, dostum.
Não sei.
Bilmiyorum dostum.
- Não sei, pá. - A rapariga que andava...
Bilmiyorum, dostum.
Não sei.
Bilmiyorum, gerçek bir bağ var dostum.
Não sei. Há uma ligação muito forte, meu.
Bir şeyler yapmaya ihtiyacın var. Dostum, sana ne oldu bilmiyorum.
Agora nem sequer consegues sair da cama?
Bak, bilmiyorum, dostum.
Olha, sei lá, cara.
Bilmiyorum, dostum. Yani, o kadar gerginim ki.
Não sei... estou muito nervoso.
Gidebiliriz dostum, dünyayı mı gezeriz ne yaparız bilmiyorum.
só, tipo, bazar... viajar pelo mundo. Sei lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]