English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bilmiyorum işte

Bilmiyorum işte Çeviri Portekizce

679 parallel translation
Bilmiyorum işte.
Simplesmente não sei.
Onu bilmiyorum işte.
Não sei.
Bilmiyorum işte.
Não sei.
Bayana da dediğim gibi, bilmiyorum işte.
Como disse à senhora, não sei.
Onu bilmiyorum işte.
Não sei responder a isso.
- Bilmiyorum işte.
- Apenas não sei.
Bilmiyorum işte.
Não sabia.
Bilmiyorum işte.
- Bem, não sei aonde!
Bilmiyorum işte.
não sei.
Onu tam bilmiyorum işte.
Não sei exactamente.
İşte onu bilmiyorum.
Não sei dizer.
Bundan niye hiç bahsetmedin bilmiyorum... İşte burada.
Não sei por que não disse logo.
Onu bilmiyorum işte.
Isso não sei.
İşte bu yüzden, bütün bu olanlarla nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum.
Por isso é que não sei o que fazer em relação a tudo isto.
Buckley bir şey işte. Soyadını bilmiyorum.
Buckley alguma coisa, não sei o seu sobrenome.
Biliyorsun işte, söyle. Bilmiyorum.
- Sabes onde ele as pôs?
Bilmiyorum, beni korkutuyor işte.
Não sei, ele assusta-me.
Neden aşık olmayı hayal ediyorum bilmiyorum, ama oluyor işte.
Não sei porquê. mas continuo é espera de me apaixonar.
- Artık hiçbir şey bilmiyorum. İşte bu umut dolu biz söz.
- Eu já não sei nada.
Sana söylüyorum işte, bilmiyorum.
Não sei.
- İşte, buyrun. - İlk defa alıyorum, nasıl yapıldığını bilmiyorum.
É a primeira, não sei como fazer.
Nasıl böyle olduk bilmiyorum ama oldu işte.
Näo sei onde nos perdemos... mas nos perdemos.
Neden bilmiyorum. İçimden geldi işte.
Não sei porquê, de repente apeteceu-me.
Nerede olduğunu bilmiyorum. Mutlaka geri gelecektir. Buna şaşarım işte.
Eu não sei onde ele está, vai voltar de certeza.
Bilmiyorum, gökyüzünün maviliği gibi, işte bizim ilişkimiz böyle.
Era, não sei... a cor do céu azul... a relação entre tu e eu.
Bilmiyorum nasıl veya neden, ama elbise işte burada.
Não sei como, nem porquê, mas o vestido está aqui.
- Bilmiyorum, unuttum! İşte bu harika!
Pois é, esqueci-me.
...'İşte efendim kâhyalığı benden alıyor.''Toprağı kazacak gücüm yok.''Dilenmekten utanırım.''Ne yapacağımı bilmiyorum ;..
"O que devo eu fazer, se o meu amo me retira a gerência?" "Para cavar falta-me a força," "para pedir tenho vergonha."
Bunu denemeli miydim bilmiyorum. Ama olmuyor işte.
Não tenho a certeza se deveria tentar, mas não consigo na mesma.
Ne söylemiş olduğumu bile bilmiyorum. - Söyledin işte!
- Não, não sei o que disse.
- Bilmiyorum, başka şeyler işte!
- Não sei. Outras coisas.
Nasıl atlatıyoruz bilmiyorum ama atlatıyoruz işte.
Eu não sei como, mas conseguimos.
Bilmiyorum. Olmadı işte.
Mas não sei porquê, nunca aconteceu.
İşte bunu bilmiyorum...
Esta não é a informação que tenho.
Bilmiyorum ama yaramıyor işte.
Não sei, mas não está a funcionar.
Bilmiyorum. Oylesine ucur iste.
Eu não sei, voa normal.
Ve... Bilmiyorum işte... Ben de bilmiyorum.
E, depois e, depois, não sei.
Bilmiyorum, sadece Kate işte gelişigüzel kurallar koyar.
Não sei, são só as regras arbitrárias da Kate.
Bilmiyorum, Ben... işte sadece bu garip duygu var, ve.... bana dokunmasını istemedim.
Não sei, fiquei com uma sensação mesmo estranha, e não quis que ele me tocasse.
Bilmiyorum, bana, anlarsın işte bana aptalca geliyor.
Não sei, comigo era idiota.
İşte onu bilmiyorum!
Isso eu não sei!
İşte deney, başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Bem ai esta. Não sei o que mais podemos fazer.
Nasıl olduğunu bilmiyorum. Silahım elimden kaydı işte.
Não podemos levar o Johnny ao funeral com aquele traje ridículo.
İşte. Ne istiyorsun bilmiyorum.
Eu não sei o que queres.
Sadece şey demek istiyordum. Bilmiyorum, bir şey işte.
Queria só dizer-te, não sei, qualquer coisa.
Joe'nun nerede olduğunu bilmiyorum! İşte benim ifadem!
Não sei onde o Joe está!
Bilmiyorum. Popüler bir şeydi işte.
Só sei que era Popular.
Hangi işte iyi olduğunu bilmiyorum.
Sei lá. Qualquer outra coisa em que sejas bom.
Neden olduğunu bilmiyorum değişik işte.
Não sei porque é diferente, mas é.
# Sebebini bilmiyorum ama oluyor işte # Romantizmimden eser yok sende
# Eu não sei porque, apenas sei... # pois nunca te sinto querer meu romance.
- Sorun da bu işte, nerede bulacağımızı bilmiyorum.
O problema é esse. Não sei onde a procurar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]