Bir tanem Çeviri Portekizce
995 parallel translation
Hissediyorum bir tanem.
Sinto, minha querida.
Bu taraftan bir tanem.
Por aqui, minha jóia.
- Özledim bir tanem.
- Tive saudades tuas.
Peki, bir tanem.
Está bem, querida.
İstersen yıkılır, bir tanem.
Se quiseres, sim, minha querida.
Ne var, bir tanem?
Que se passa, querida?
Çok güzelsin, bir tanem.
Estás muito bonita.
Toto, bir tanem!
Toto, querido!
- Evet bir tanem.
- Sim, querida. - Viva.
Dinle beni bir tanem.
Ouve-me, querida.
Üzgünüm, bir tanem.
Não é querido?
Sen masum bilmezliğinle kal, bir tanem. İş bitirilince alkıışlarsın...
- Sê inocente do saber... meu benzinho... até o momento de aplaudir o ato.
Bir tanem.
Minha querida.
Hayatım. Bir tanem.
Coisa linda da mamã!
- İyi vakit geçirdin mi, bir tanem?
- Tiveste um bom dia, querido?
Haydi devam et bir tanem.
Vai brincar com as outras!
Bir tanem! Dur da sana bir bakayım!
Minha querida, deixa-me olhar para ti.
"Ve bu yüzden ben de bu hapishane duvarlarını aşmaya" "ve doğruca senin yanına, canım, bir tanem..." - "...
Eu resolvi saltar estes muros que me prendem... e caminhar para junto de ti... para o meu e único...
Bir tanem.
Querida!
Ona "Sevgilim, hayatım bir tanem, aşkım" demelisiniz.
Têm de lhe chamar "minha querida, meu amor, minha preciosa, meu miminho."
Merhaba hayatım, şekerim, güzelim, bir tanem.
Olá, querida, gatinha linda.
- Evet, bir tanem?
- Sim, querido?
Niye bana bir şey söylemedin, bir tanem?
Porque não me disseste nada?
- Bir tanem, mânâsız konuşma.
- Isso é uma tolice, querido.
Bir tanem, özür dilerim.
Amor, desculpa.
Bir tanem, doğum günün kutlu olsun...
Minha alma, os meus parabéns neste dia de anos...
Günaydın, bir tanem.
- Bom dia, querida.
Üzgünüm Philippe bir tanem.
Desculpa, Philippe querido.
Tamam bir tanem, ona söylerim.
Está bem, amor. Eu digo-lhe.
Bilmiyorum, bir tanem.
Não sei, querida.
Tabii, bir tanem.
Claro, querido.
Hayır, bir tanem.
Não, porquê, querido?
- Ayakkabılarını arıyorum, bir tanem.
- Estou à procura dos teus sapatos, minha querida.
Teşekkürler, bir tanem.
Obrigada, minha querida.
Bir tanem, aramızda hiç sır olmasını istemiyorum.
Amor, não quero segredos entre nós.
Mutfakta yardım lazımsa seslen bir tanem.
Basta gritares, querida, se precisares de ajuda.
Bir tanem, yaşam kaynağım benim.
Flor de uma graça que não termina. Filha de uma beleza que não acaba. És um jardim, Mara!
Bir tanem...
Meu amor.
Çok sağol, bir tanem.
Sim, obrigado, minha querida.
- İyi geceler, bir tanem.
– Boa noite, minha querida.
Evet, bir tanem.
Sim, minha querida.
Evet, bir tanem.
Sim, vou, minha querida.
- Endişelenme, bir tanem.
– Não te apoquentes, minha querida.
- İyi misin, bir tanem?
– Estás bem, minha querida?
Korkuyor musun, bir tanem?
Com medo, minha querida?
Ne yazık ki hayır, bir tanem Dr. Scarabus beni heykele döndürdükten sonra da bu şekilde bağladıktan sonra hayır.
Receio bem que não, minha querida... Porque me transformou o Dr. Scarabus numa estátua... e depois me atou desta maneira.
Teşekkür ederim, bir tanem.
Obrigado, minha querida.
Bir tanem, gerçekten tekerlekli sandalyeye ihtiyacım yok.
Agradeço, mas não preciso de cadeira de rodas.
Önce güvenlik, bir tanem.
Primeiro que tudo a segurança, querida.
Sevgilim, bir tanem...
"se me desapontares..."
Canım. Bir tanem.
Emma, tesouro, meu amor!
bir tek 20
bir tane sana 21
bir tane 117
bir tane daha var 71
bir tane daha 473
bir tane daha ister misin 28
bir tanesi 28
bir teklifim var 32
bir tane alabilir miyim 32
bir tane yeter 18
bir tane sana 21
bir tane 117
bir tane daha var 71
bir tane daha 473
bir tane daha ister misin 28
bir tanesi 28
bir teklifim var 32
bir tane alabilir miyim 32
bir tane yeter 18