English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bir şeyler iç

Bir şeyler iç Çeviri Portekizce

224 parallel translation
Hadi bir şeyler iç, o adam yenilmez.
Beba alguma coisa pelo amor de Deus, Aquele homem é invencível.
Haydi şoför bey, bizimle bir şeyler iç.
Motorista, venha lá connosco e acompanhe-nos na bebida.
Bir şeyler iç, susamış olmalısın.
Bebe, deves estar com sede.
Bu arada bir şeyler iç.
Entretanto, bebe um copo.
Git bir şeyler iç.
Vai beber uns copos.
- O hâlde bir şeyler iç.
- Precisa de beber.
Rye. ( Çavdar viskisi ) Bir şeyler iç.
Whisky. E tu?
- Al bir şeyler iç Mose.
- Toma uma bebida, Mose.
O zaman bir şeyler iç.
Então, tome uma bebida.
- Bir şeyler iç, daha iyi hissedersin.
- Beba um pouco. Vai sentir-se melhor.
Otur da bir şeyler iç.
Senta-te e bebe um copo.
Gitmeden bir şeyler iç.
Espera, bebemos um copo.
Gel ve bizimle bir şeyler iç.
Venha beber conosco.
Bir şeyler iç.
Beba algo.
Gel de bir şeyler iç.
Venha tomar uma bebida.
Saçmalama, gel, bir şeyler iç.
Não se faça de bobo e venha beber um jarro de vinho.
Gel bizimle bir şeyler iç.
Anda, vem tomar qualquer coisa connosco. Vamos, bebe connosco.
En azından bir şeyler iç.
Bebe algo, pelo menos.
Eve git, bir duş al, bir şeyler iç.
Vá para casa, tome um duche, beba um copo.
İçeri gel bir şeyler iç!
Entra lá beber alguma coisa.
Kıçını oynat, gel buraya da bir şeyler iç.
Vem daí tomar um copo.
Hadi bir şeyler iç.
- Queres beber alguma coisa?
Gel buraya da namuslu biriyle... bir şeyler iç aşağılık herif!
Saia e tome um drinque... com um homem honesto, seu ordinário!
- Benimle bir şeyler iç.
- Beba qualquer coisa comigo.
- İçeri git ve soğuk bir şeyler iç. - Tamam.
Vai lá dentro e bebe algo fresco.
Otur ve bir şeyler iç.
Tome uma bebida connosco.
Sen bir şeyler iç, olur mu?
Vai beber um copo.
- İç hadi. Bir şeyler iç.
- Bebe um copo.
Gel bir şeyler iç.
Venha beber um copo connosco.
Gel bir şeyler iç. Seni yaramaz sürtük.
Aposto que levantas voo como um foguete!
Rahatına bak. Bir şeyler iç ve etrafa göz at.
Sinta-se em casa bebendo um chá.
İşte, bir şeyler iç.
Toma, Bebe um copo.
Bizimle bir şeyler iç.
Bebe um copo connosco.
Git de bir şeyler iç.
Vai beber um copo?
Git ve bir şeyler iç, ve gününü dinlenerek geçir.
Vai beber uma cerveja. Tira o dia de folga.
Bessie, kes sesini de bir şeyler iç.
Cala-te e bebe um copo.
Bir şeyler iç.
Bebe um copo.
Gel bir kadeh bir şeyler iç.
Bebe um copo.
Bu arada manzaranın tadını çıkar kızlardan biriyle bir şeyler iç.
Entretanto, diverte-te um bocado. Toma um copo com uma das nossas meninas.
- Bir şeyler iç.
- Beba um copo.
- Burada kal ve bir şeyler iç.
- Fique. Tome uma bebida.
Bir şeyler iç!
Bebe um copo.
O zaman, bir şeyler iç.
- Beba um copo que já anima.
İç dekorasyonda gerçekten yeni bir şeyler yapan tek alay o. Renk, doku, çizgi vesairede. Evet.
É o único regimento que está a fazer algo de novo com o design, com a cor, com a textura, com a linha e tudo isso.
İç güdüm bana bir şeyler söylerken deliller bambaşka şeyler söylüyor.
Os meus instintos dizem-me uma coisa, mas os factos dizem-me outra.
- Bir şeyler iç Eddie.
Tome uma bebida, Eddie.
Temiz iç çamaşırı ve fotoğraf makinemi almalıyım. Annemlere de balığımı beslemelerini söylemeliyim. Biraz güneş kremi... vitamin hapı ve sıkılmayayım diye trende oynamak için bir şeyler almalıyım.
E eu vou buscar roupa lavada, a minha máquina fotográfica, dizer aos meus pais para tratarem do peixe, protector solar, vitaminas e coisas para brincar no comboio para não me aborrecer.
Şık iç çamaşırlarımı, buruşmayan bir şeyler ve saç kurutma makinemi koy.
Arranja roupa que não se amachuque. Não te esqueças do secador.
- Gel de bir şeyler iç.
Por favor, deixa-me pagar-te um copo.
Eyere oturmaz yapışırdı sanki. Öyle görülmedik şeyler yapardı ki ata adam bir olmuş, iç içe girmiş dersin soylu hayvana.
Já nasceu montado, e fez tais maravilhas com o animal... que ele e a brava montaria pareciam um ser só.
Bir şeyler iç.
Bebe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]