English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bu şahane

Bu şahane Çeviri Portekizce

288 parallel translation
Ama ağabeyimin işleri açılınca, anlarsınız ya işi bırakmamı sağladı, beni Londra ve Paris'e gönderdi. Bence bu şahane bir şey, değil mi?
Mas assim que ele começou a ganhar mais, percebe o que digo, obrigou-me a desistir do emprego e viajar para Londres, Paris... e... acho que foi uma maravilha, não acha?
Bu şahane.
Que formidável.
Bak moruk, bu şahane bir değnek.
Digo-lhe, amiga, Isto é uma bela bengala.
Bu şahane müzik nereden geliyor?
De onde vem aquela música maravilhosa?
- Evet, bu şahane olurdu.
- Sim, isso seria óptimo.
- İşte bu şahane.
- Que legal.
AÇlK ARTTlRMA... bu şahane müzik aleti yalnızca 25 sent.
"HOJE, leilao" ... 25 cêntimos por este glorioso instrumento musical.
Bu şahane bir makine.
É uma supermáquina.
Ah, bu şahane. Pekala.
Isso é fantástico.
Kuyruğunun dakikada bir mil hareket ettiğini söylüyor, bu şahane.
Diz que ele não pára de abanar a cauda. É fantástico.
Vay be, neredeyse unutuyordum. Bu şahane.
Credo, quase me esquecia.
Bu şahane değil mi?
Não é lindo?
Bu şahane bir olay.
Eu não sei, isso é maravilhoso.
Bu şahane.
É espantoso.
Bay Miyagi, bu şahane.
Mr. Miyagi, isto é fantástico.
Hayır, bu şahane sezgi aklını karıştırdı.
Não, quando percebeste esta maravilha ficaste confusa.
Bu şahane... Eğlenceli
É fantástico é fantástico.
Bak bu şahane olurdu.
Pois é, isso pareceria mesmo fantástico.
- Bu şahane filmleri kaçırayım mı?
- E perder esses filmes incríveis?
- Bu şahane.
- Estupendo.
Ama bu şahane şarkıya azcık ara versek fena olmaz.
Talvez seja melhor baixar um pouco a música.
İyi, bu şahane bir karar.
Foi uma óptima decisão.
Arteriosklerosisin şerefine o olmadan size bu şahane 85 Corton-Charlemagne'ı ikram edemezdim.
À arteriosclerose, sem a qual não podia oferecer-lhes este refinado Corton-Charlemagne de 85.
Bu şahane.
É maravilhoso!
Bu şahane bir teklif, takdir ediyorum.
Que gesto tão generoso, agradeço muito.
Hey, profesör, bu şahane bir pestil.
Hei, bom courato.
Bu sahane korse yanlïssa ne olacak, efendim?
Que acontece se o glorificado colete não funcionar?
En şahane komediler sizi eğlendirecek. Bu kadar komik birşey görmüş müydünüz?
Não é a coisa mais engraçada que já viram?
Çünkü, canım, Ne şu iki şahane sandalyeyi alacağımızı, ne de bu teklifi kullanacağımı hayal bile etmemiştim hiç.
Porque, querida, nunca sequer sonhei ter de me servir dela... tal como nunca sonhei que iríamos receber estas duas lindas cadeiras.
- Oh, Roberto, bu da bir rüya gibi, çok şahane bir rüya gibi.
- Oh Roberto, é como um sonho, como um sonho maravilhoso.
Ve bu dans etmek için şahane bir gece.
E esta é uma noite linda para dançar.
Bu yıldız gemileri gerçekten çok şahane.
Estas naves são mesmo uma maravilha!
- Merhaba, ben Manu. - Bu şahane gösteri için teşekkürler.
- Isto é demais!
Bu şahane.
É maravilhoso.
Biliyor musunuz, bu gerçekten şahane bir araba?
É realmente um carro bonito. Sabia?
Bayanlar, baylar, bu önemli, şahane ve harika olayın geri sayımını sizinle birlikte yapmak istiyorum.
Quero que façam a contagem decrescente comigo neste momento tão vital e tão importante.
Sonny Steele'in yaptığı şey bu ülkedeki hayvanlar için şahane bir haber. Tüm söyleyeceğim bu.
Sim, bem, só queria dizer que o que o Sonny Steele fez é uma notícia maravilhosa para os animais deste país.
Devamlı bu aksanı kullanmazsam Şahane Templeton'ın inandırıcılığını kaybedeceğini söylüyor.
Ele jura que se eu não o usar sempre, o Magnífico Templeton perderá a credibilidade.
Bu hafta, Jordache pantolonlarda acayip ucuzluk yaptım. Şahane top uçlu dolma kalemlerim var. Trinidad'dan gelen saatlerim var.
Deixem-me dizer-vos que, esta semana, tenho um especial dos Jeans Jordache, tenho esferográficas, tenho relógios de Trinidad.
Bu Mavrodaphne şahane.
Este Mavrodafni é um espectáculo.
Drayton, artık bu yıl... tadına doyum olmayan o şahane acılı fasulyenin sırrını söylemelisin!
Este ano tem que revelar o segredo do seu saboroso Chilli.
Bu ikisi şahane!
Estes dois são maravilhosos!
Bu yüzden kadehlerinizi... bu iki mükemmel, şahane çocuk için kaldırmanızı istiyorum.
Então eu gostaria que todos erguessem seus copos e juntem-se a mim num brinde para estes duas maravilhosas, maravilhosas maravilhosas crianças.
Bu adamla şahane bir röportaj yaparsın.
Vais fazer uma entrevista fabulosa.
sahane, yani bu iyi bir haber.
Fantástico, óptimas notícias.
Bu çok güzel. Şahane.
É lindíssimo, uma maravilha!
- Şahane bir duygu bu. Sadece buna ayıracak zamanım yok. Meslek hayatımda inanılmaz şeyler oluyor.
Mas com tudo o que está a acontecer na Galeria, agora não teria tempo.
Ama bu şahane bir öpücüktü.
Mas foi um beijo do caraças.
bu şahane çiçeklerden biri boynuna meşhur elması takıp kazananla dans edecek.
Vai vir.
Kontrol edebildiği şahane bir güç değil bu başına gelen şey yüzünden oldu.
Não é um grande poder que ela possa controlar. Foi algo que lhe fizeram.
Bence sandalye şahane bir hediye ama bu Joe Mayo'yu daha önce hiç duymadım.
Acho que a cadeira é uma ideia fantástica para uma prenda, mas nunca ouvi falar no tal Joe Mayo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]